埃菲尔大皇宫:大皇宫重新开放后的文化空间前景如何?

出版商 Cécile de Sortiraparis, Rizhlaine de Sortiraparis, Laurent de Sortiraparis, Manon de Sortiraparis · 照片 Laurent de Sortiraparis · 发表于 2024年12月5日下午04:31
2021 年 6 月,埃菲尔铁塔脚下的埃菲尔大皇宫(Grand Palais Ephémère)落成。在大皇宫完成翻新工程期间,这座建筑将用于举办交易会和展览。现在,这座巴黎著名的地标性建筑已经重新开放,那么埃菲尔大皇宫的未来又将如何呢?

为迎接2024 年巴黎奥运会和残奥会,首都巴黎已焕然一新。纪念碑、街道、桥梁、博物馆:为了以最好的条件迎接运动员和游客,这些大型工程已进行了数年。

大皇宫奥运会和残奥会击剑跆拳道项目的比赛场地经过长达三年的翻新,已从中受益。这座巴黎的地标性建筑自 2021 年以来一直处于关闭翻新状态。为了弥补这一缺失,一座新的建筑已经拔地而起。位于埃菲尔铁塔脚下、香榭丽舍大街上的埃菲尔铁塔大皇宫(Grand Palais Ephémère)已成为通常在大皇宫举办的活动的临时展示场所。展览、艺术或贸易博览会、图书节、体育比赛:自 2021 年夏季以来,这座外形新颖的建筑一直是巴黎文化生活的中心。

Ephémère 大皇宫国家博物馆联盟(RMN)--大皇宫与巴黎 2024 合作的成果。这座昙花一现的建筑占地 10,000 平方米,由Wilmotte & Associés建筑事务所设计。它坐落在香榭丽舍大街的中轴线上,玻璃外墙让铁娘子的美景一览无余,为文化活动和体育赛事提供了绝佳的背景。

Le Grand Palais éphémère, le nouvel espace provisoire du Champ-de-Mars, ouvre ses portesLe Grand Palais éphémère, le nouvel espace provisoire du Champ-de-Mars, ouvre ses portesLe Grand Palais éphémère, le nouvel espace provisoire du Champ-de-Mars, ouvre ses portesLe Grand Palais éphémère, le nouvel espace provisoire du Champ-de-Mars, ouvre ses portes

在运营三年之后,埃菲尔大皇宫的使命即将结束。位于巴黎八区的大皇宫将为 2024 年巴黎奥运会和残奥会重新投入使用。建筑的翻新工作 尚未完成,但首批赛事已计划于 2024 年年底前在这座历史悠久的建筑内举行。

大皇宫将再次在巴黎的文化生活中扮演重要角色。交易会、时装秀、展览:从 2024 年秋天开始,游客们有望聚集在修复后的玻璃屋顶下。那么,昙花一现的大皇宫将何去何从?

顾名思义,它并不是为了留在巴黎而设计的。最初的计划是在2024 年秋季 拆除位于香榭丽舍大街的这一建筑。据《巴黎人报》的同事称,埃菲尔大皇宫本应在 11 月 30 日之前消失。然而,该建筑的特许权持有者 GL Events 希望看到这座纪念碑能在巴黎多保留一段时间。该建筑的拆除工作被推迟到了 2025 年 4 月。

Le Grand Palais éphémère, le nouvel espace provisoire du Champ-de-Mars, ouvre ses portesLe Grand Palais éphémère, le nouvel espace provisoire du Champ-de-Mars, ouvre ses portesLe Grand Palais éphémère, le nouvel espace provisoire du Champ-de-Mars, ouvre ses portesLe Grand Palais éphémère, le nouvel espace provisoire du Champ-de-Mars, ouvre ses portes

2024 年 3 月,GL Events 首席执行官奥利维耶-吉农(Olivier Ginon)在接受《回声报》(Les Echos)采访时表示,他希望确保该建筑的长期未来。"他说: "它将成为奥运会遗产不可分割的一部分,在蓬皮杜中心将关闭五年进行翻新、东京宫将于2026年施工、凡尔赛门展览中心的2号和3号展厅将于2025年至2027年施工的情况下,它将非常有用

首席执行官预计,随着这些场所的关闭,将出现重大缺口,而他表示,由于埃菲尔大皇宫的存在,他将能够填补这些缺口。

Le Grand Palais éphémère, le nouvel espace provisoire du Champ-de-Mars, ouvre ses portesLe Grand Palais éphémère, le nouvel espace provisoire du Champ-de-Mars, ouvre ses portesLe Grand Palais éphémère, le nouvel espace provisoire du Champ-de-Mars, ouvre ses portesLe Grand Palais éphémère, le nouvel espace provisoire du Champ-de-Mars, ouvre ses portes

然而,这种雄心并不符合所有人的口味。香榭丽舍大街区的协会拒绝让这座建筑永远存在下去。该项目批评者指出,纪念碑和举办的许多活动都会造成破坏。对自然的破坏和埃菲尔铁塔景观的丧失只是对该项目提出的部分批评。

安妮-伊达尔戈(Anne Hidalgo)的首席副手帕特里克-布洛什(Patrick Bloche)在《巴黎人报》专栏中表示,巴黎市政府坚持其最初的决定。他确认说:"按照计划,它的使用寿命不会超过奥运会和残奥会。因此,正如我们在六个月前指出的那样,它将在奥运会结束时拆除。香榭丽舍大街将很快恢复其花园和军事学院的景观

实用信息

地点

Champ de Mars
75007 Paris 7

路线规划

访问
比尔哈基姆地铁站

官方网站
www.grandpalais.fr

Comments
细化您的搜索
细化您的搜索
细化您的搜索
细化您的搜索