2024年版ニュイ・ブランシュ(Nuit Blanche) 、芸術を誰にでも親しみやすくすることを目的とした芸術的・文化的イベントが6月1日に開催されます。 ベルヴィル公園での詩的なパフォーマンスなど、20区でのイベントや展示には 事欠かない。
パリ20区にあるベルヴィル公園は、芸術と自然が調和する不思議な場所のひとつだ。首都を見渡す息をのむようなパノラマビューで有名なこの公園で、今年は特に待望の公演が行われる。かつてはベルヴィルの風車があったが、現在はパリの風景から姿を消し、メゾン・ド・エアとなっている。
トリニダード出身のアーティスト、マーロン・グリフィスは、水へのアクセスをめぐる重要な問題を浮き彫りにする詩的で魅力的な作品「We Will Not Bow」を発表する。日本の水の精である河童の神話を用いたこのパフォーマンスは、世界的な環境問題とマヨットの人々のような地元の現実を結びつける。パフォーマーは公園内の水場を歩き回り、アートとアクティビズムが融合した没入型の体験を提供する。
ニュイ・ブランシュの期間中にベルヴィル公園を訪れることは、魅惑的な緑地を違った角度から発見するまたとない機会です。芸術的な美しさと力強いメッセージが交錯する世界に浸り、忘れられない夜をお過ごしください。皆さん、文化の夜への準備はいいですか?
ベルヴィル公園でのニュイ・ブランシュのプログラムについて:Performance poétique autour des enjeux planétaires liés à l'eau, amplifiés par la problématique mahoraise portée par l'artiste trinidadien et résidant japonais Marlon Griffith, WE WILL NOT BOW [Nous ne ploierons pas] témoigne de la diversalité de l’expérience ultramarine, de l’archipel des Comores à celui du Japon. La prise de conscience de la réalité ultramarine des populations vivant à Mayotte, alliée à la morale philosophique du conte japonais autour de la figure du Kappa*, est inscrite dans une déambulation aux abords des points d’eau du Parc de Belleville, desquels les performeuses et performeurs puisent leur subsistance. Ainsi, si les Kappa ne ploieront pas sous la charge, ils inclineront néanmoins la tête — pourvue d’une fente pour préserver l’eau de la survie dans l’histoire originale, juchée d’un réceptacle en céramique pour la transvaser dans son adaptation artistique — afin de remplir les réservoirs d’eau les uns des autres. Venant à en manquer, ils seront forcés à l’arrêt.
*Kappa : figure folklorique japonaise représentant un génie de l’eau au crâne fendu pour contenir une réserve aquifère, source de ses pouvoirs.
Marlon Griffith [1976, Port of Spain, Trinidad and Tobago] a commencé sa pratique artistique en tant que concepteur de carnaval – un « mas’man », comme le surnomment les Trinidadiens. Le travail de Marlon Griffith repose sur un dialogue réciproque entre Mas [la composante artistique du carnaval de Trinidad] et l’art : il se situe à l’intersection du visuel et de la performance publique.
Avec la participation de danseurs amateurs et des volontaires de Paris.
Accès au Parc de Belleville : "Entrées rue Julien Lacroix et rue Piat, Paris 20e"
La première projection en plein air du film Koropa de Laura Henno appelle à l’expérience immersive de la nuit dans la nuit pour rendre sensible l’interrelation des enjeux migratoires de l’ici où nous nous situons au là-bas où nous sommes projetés et où nous nous projetons. Ce film au suspense haletant, navigant à la frontière de la fiction et du documentaire, est rivé au regard inquiet de Patron, un jeune garçon et apprenti « Commandant » dont nous suivons l’une des traversées aller-retour Comorres-Mayotte, ainsi embarqués dans le dilemme moral du spectateur. Une invitation à réfléchir le droit de la mer comme miroir réfléchissant de nos consciences.
Laura Henno fait résonner des existences et des voix plurielles qui cohabitent en marge de la société. En se concentrant sur des populations isolées, en situation migratoire ou de survie, elle explore les espaces de liberté et de résistance qui, résolument différents, s’y inventent dans l’adversité. Elle développe une approche documentaire qui contourne les codes du genre, enrichie d’une dimension fictionnelle importante.