2026年6月6日星期六,Nuit Blanche将迎来在巴黎与法兰西岛的第25届盛会。这场广受欢迎且免费的大型民众文化盛宴,以当代创意为核心,通过数百场表演、装置艺术和展览,在巴黎市区及周边城市的各个角落开展。
法兰西岛大区的大街小巷和文化场所将举办众多 免费艺术活动,让我们准备好度过一个充满发现和惊奇的漫漫长夜。今晚不想去市中心?别担心,在您附近也有很多活动!
位于塞纳-圣德尼省的奥贝维利耶(Aubervilliers)将在今年的 "白夜"(Nuit Blanche)活动中举办多场艺术家和装置艺术展。这个位于巴黎北部的 93 号小镇交通便利,适合好奇心强和喜欢冒险的人。
奥伯维利耶(Aubervilliers)镇的工业历史悠久,这里的老工厂和工作中心被改造成了文化空间,但博物馆却寥寥无几。但这并不妨碍小镇对 " 白夜 "活动的热情参与,整晚都在举办各种活动。
请注意,本指南正在更新中——请定期查阅以了解最新节目,并将其加入收藏,方便快速获取关于 Nuit Blanche 的信息。Ygrec 艺术中心,ENSAPC
详尽日程
路线起点:在帕拉科门口集合乘车出发!
第一站 → EMBA Manet | Gennevilliers(92区)
展览“ Le bruit des larmes ”的收官展览在 L. Camus-Govoroff 的作品中迎来完美收尾。艺术家首次在机构内举办个人展,作品以钢铁、玻璃为媒介,装置、雕塑与彩绘玻璃共同占据美术中心的画廊空间,呈现出一种流动式的场域逻辑。一个以水、火、身体为核心的感官性艺术形态。为圣帕特里克之夜与展览收官,现场将安排多场活动点亮艺术家的创作:朗读工作坊(Morgane Ortin)、表演(Roméo Dini)以及音乐会(Mélodie Blaison)。
第二站 → Le Houloc | La Courneuve(93区)
新空间正式开启,配套开启声音路径与现场表演
历经九年在 Aubervilliers 的发展后,Le Houloc 搬迁至 La Courneuve!33 位会员艺术家与评委双人组“Nous sommes au regret”(Laure Saffroy-Lepesqueur 与 Jeanne Mathas)共同开启这段新篇章。
这一晚将带来跨学科创作的分享与交流:33 位艺术家的工作室向公众开放,伴随声音路径的表演秀,以及与 Courneuve 区域社群的联合互动,现场还准备热气腾腾的家常菜暖心款待。
第三站 → Aubervilliers 实验室(93区)
在实验室花园中欣赏舞蹈装置《Disparue》(Marcela Santander Corvalan,与 Aria De La Celle 合作)的现场表演。晚会的节目灵感来自 Bell Hooks 的书《关于爱》,她将“爱”定义为一种行动而非情感。那么,我们的爱行动会是什么呢?
第四站 → Aubervilliers 的 Ygrec 艺术中心 - ENSAPC | 93区
参观展览《Through glass, darkly》,并在夜晚通过艺术家们的现场活动(舞蹈、表演)了解作品在夜间的激活方式。
在一夜之间,Ygrec 艺术中心化身为实验与互动空间,学生作品以集体展览的形式公开分享。通过装置、感官形态与透明度的游戏,参与者探索玻璃属性与情感体验之间的联系。
Through a Glass, Darkly 提供了一次沉浸式穿越,邀请参观者在圣帕特里克之夜这一独特场景中发现新兴艺术圈。
本活动与 EMBA Manet、Le Houloc、Les Laboratoires d'Aubervilliers 及 Centre d'art Ygrec - ENSAPC 合作举办。
由 大巴黎都会区 支持。
TRAM 是自1981年以来聚焦法兰西岛大区当代艺术生产与传播的机构联盟,成员如今达到37家。它们共同展现了区域内创造力的活力与丰富性。联盟成员包括艺术中心、博物馆、艺术学院、艺术家团体、基金会、Frac 等,这些机构在生产、传播、收藏、教育、媒介、出版、业余实践等方面开展多样化的协作。
TaxiTram,乘坐巴士网络穿梭于多处 TRAM 艺术地点,围绕法兰西岛区的当代创作展开探索,您将与艺术家、策展人及团队一同体验独特时刻。
Through a Glass, Darkly 是由 ENSAPC 与慕尼黑美术学院(AdBK)的学生共同发起的研究与创作工作坊,源于以玻璃为媒介的艺术与欧洲交流。
在一夜之间,Ygrec 艺术中心化身为一个实验与交流的空间,学生的作品在这场集体展览中向公众分享。通过装置、感知形式与透明度的游戏,参与者探索玻璃特性与情感体验之间的联系。
Through a Glass, Darkly 提供一段沉浸式穿越,邀请观众在白夜艺术节的独特场景中发现一个新兴舞台。
__
与:Pauline Alves Da Silva、Mandana Behdad、Bergerolle Aymeric、Nicole Caoduro、Rocco Dumont、Yolanda Geslin、Jiangyue Guo、Motong Huang、Hyeongyo Kim、Anastasiia Melnyk、Andreas Mockenhaupt、Pablo Moraga、Corentin Mornet、Luzie Münzer、Cécile Normand、Camilla Prey、Katja Rausch、Noa Robin、Marei Schleussinger、Evgenia Shepeleva、René Stiegler、Luis Strobl、Pauline Stroux、Felix Spirglas、Junjie Tu、Marie Vautrin、Jiri Willemen。
项目由教师团队指导:Andrea Bütter、Thierry Boissel、Sophia Mainka、Maria Mulhe、Véronique Joumard 及 Judith Perron
Renaudie空间
Sur le plateau, six comédien·nes interprètent ces mots qui témoignent de l’ouragan des sentiments.
Accompagné.es de deux musiciens multi-instrumentistes, ils ponctuent chaque lettre d’une chanson populaire qui se moque tendrement de la nature volcanique de cette littérature.
Car l’Homme est ainsi fait : fou, il a inventé l’amour pour se brûler lui-même et chanter la passion, la douleur et la joie.
Amoureux de l’amour nous sommes et serons toujours. Et ce que nous éprouvons - la passion de l’un·e pour l’autre - cette merveilleuse puissance irrationnelle dont l’être humain est capable, la machine, l’Intelligence Artificielle, elle, en sera toujours privée !
奥贝维耶里实验室
有一天,来找我的是要我就“爱情、情爱”这个主题做一次朗读。我于是向我的作者人脉发出邀请,希望那些写作抗争、身体边缘化、被忽视的生活经验的人们能够分享他们的情书。呼应的人很多,热情异常高涨。我们惊喜地发现,把关于爱、性、深情的信件并置在一起,竟产生了几近神奇的效果。 Sandra Calderan,舞台导演兼演员
Sandra Calderan以诗作自成一派,但她写出的不是抽象的文字,而是要被说出口、被听到、被生活出来的诗。她既是演员也是导演,将自己的诗性写作视作一种身体动作,一种需要现场传达的身体承诺。诗歌是她工作核心的一部分,既热情又具有政治性,持续讲述被遗忘、受创、却仍闪耀的生命故事。除了舞台表演,她在Compagnie des Hauts Parleurs带领下开展大量文化行动。多年来,Sandra Calderan还与Cirque Queer、Compagnie Monstra / Lucia Soto、Compagnie Eranos / Flor Paichard、Lou Trotignon的单口表演,以及Rébecca Chaillon与Compagnie Dans Le Ventre联合合作。
制作信息
导演兼演员:Sandra Calderan
演员:Victoria Paulet
音乐:Mélo Lauret
制作与传播:Malaury Goutoule
入选作者阵容:Wendy Delorme、Maëlle Lecorre、Gorge Bataille、Star Finsh、Lélia、Marie Fortuit、Marcia Burnier、Aroun Mariadas、Lucia Etchart、Rébecca Chaillon、Etaïnn Zwer、Sabrina Calvo、Nathalie Sejean、Sandra Calderan、Elisa Monteil、Nelly Slim、Victoria Paulet。
时长:1小时10分钟
警示:包含情色内容
Labos区域当晚节目的完整日程
19:30-20:40:我不会写给你,我的爱——Sandra Calderan
21:00-21:40:Disparue(失踪)——Marcela Santander Corvalán
21:00-21:25:SONGS OF GRIEF [LOVE ME TENDER]——Vanassay Khamphommala
22:00–00:00:庭院内连续放映
22:00-22:25:SONGS OF GRIEF [LOVE ME TENDER]——Vanassay Khamphommala
23:00-23:25:SONGS OF GRIEF [LOVE ME TENDER]——Vanassay Khamphommala
本活动为2026年白夜节的一部分
由大巴黎都会区提供资助
与TRAM网络合作
Je suis accroupie. Je suis au sol. Je vois les choses d’en-bas. Les cheveux, les seins, le sexe, les jambes et le visage construisent cette danse « d’en-bas ». Plongée dans cette posture, je revisite la mémoire des gestes qui la constituent. Une posture millénaire, une posture d’attente, de travail, de magie ; une posture obscène, parfois difficile, inconfortable, dont on pourrait croire qu’elle empêche le mouvement. Je ne peux pas m’écrouler, je ne peux pas m’élancer, mes genoux sont pliés, je marche, je saute, je danse. Pour ce solo, je suis partie d´une posture extraite du duo Époque, pièce créée avec Volmir Cordeiro, en 2015, à partir de danses de femmes du XXe siècle. Nous nous étions alors inspirés d’une danse japonaise qu’on m’avait racontée et que je n’avais jamais vue. Une danse pour laquelle la danseuse était accroupie.
Cette danse, toujours inconnue de moi, a continué de m’intriguer. À partir de cette ignorance et du désir de la voir un jour, j'ai pris cette posture et je l'ai mise au cœur d'une danse qui serait mienne, évocatrice de cette source riche d'inspiration. En explorant cette position accroupie, je fais un voyage dans le temps, depuis les Andes précolombiennes, jusqu’à ses résurgences les plus actuelles. Danses de boite de nuit, de club, mais aussi sous-terraine, dans cet espace très profond, en dessous du sol, inconnu et mystérieux. La posture devient un terrain fécond d’étude, un territoire, une archive vivante, une mémoire active. Marcela Santander Corvalán, Chorégraphe
Marcela Santander Corvalán, franco–chilienne, a un parcours d’interprète, de chorégraphe et de pédagogue à l’international. Elle travaille avec l’histoire des archives et la mémoire comme outils de création. La problématique de l’inclusion dans les espaces d’art est au cœur de ses préoccupations. Depuis janvier 2025, elle codirige les Laboratoires d'Aubervilliers aux côté de Patricia Allio et Mara Teboul.
Programme complet de la soirée aux Labos
19H30-20H40 : Je ne sais pas t’écrire, mon amour — Sandra Calderan
21H00-21H40 : Disparue — Marcela Santander Corvalán
21H00-21H25 : SONGS OF GRIEF [LOVE ME TENDER] — Vanassay Khamphommala
22H00–00H00 : Projections en continu dans le jardin
22H00-22H25 : SONGS OF GRIEF [LOVE ME TENDER] — Vanassay Khamphommala
23H00-23H25 : SONGS OF GRIEF [LOVE ME TENDER] — Vanassay Khamphommala
Un événement dans le cadre de la Nuit Blanche 2026
Avec le soutien de la Métropole du Grand Paris
En partenariat avec le réseau TRAM
Vanasay Khamphommala (ວັນນະໄຊ ຄຳພົມມາລາ) 是一位剧作家、表演者、作者、翻译家与教育者。她最初学习歌唱与音乐,随后专注于英语语言与戏剧研究(École normale supérieure、哈佛、牛津、巴黎第一大学索邦大学),并在 Florent Cours 的自由表演课中担任演员。自 2018 年起,她与自己的团体 Lapsus chevelü 携手创作了一系列表演与剧目,其中包括 L’Invocation à la Muse、Écho、Je viens chanter chez toi toute nue en échange d’un repas ou ສຽງຂອງຍ່າ(La voix de ma grand-mère)。她的创作以后殖民与后性别视角审视欧洲神话体系。
制作致意
概念与表演:Vanasay Khamphommala
制作:Lapsus chevelü
联合制作:Nordwind Festival(柏林)
时长:25 分钟
Labos 当晚完整节目单
19:30-20:40:Je ne sais pas t’écrire, mon amour — Sandra Calderan
21:00-21:40:Disparue — Marcela Santander Corvalán
21:00-21:25:SONGS OF GRIEF [LOVE ME TENDER] — Vanassay Khamphommala
22:00–00:00:庭院内持续放映
22:00-22:25:SONGS OF GRIEF [LOVE ME TENDER] — Vanassay Khamphommala
23:00-23:25:SONGS OF GRIEF [LOVE ME TENDER] — Vanassay Khamphommala
这是 2026 夜色不眠之夜活动的一部分
得到大巴黎大都会区的资助
与 TRAM 网络合作
灰尘
从 Fauvettes City Club 在 Pierrefitte-sur-Seine,到 Villa Mais d’Ici 在 Aubervilliers,再到 Saint-Ouen-sur-Seine 的 Usine de Films Amateurs,以及 Lil'Ô 在 L'Île-Saint-Denis,带你一夜穿越 Plaine Commune 区域艺术与文化工厂的迷人世界。表演、放映、展览、品鉴、工作室向公众开放…… 区域九座城镇的十二个场所将呈献多元且丰富的 Nuit Blanche 活动,等你来体验。
现场活动
Les Poussières
19:00—00:00
1, rue Sadi Carnot à Aubervilliers
在这个2026年的不眠之夜,Les Poussières 希望为每一个从街道看到这个地点或推门而入的人,提供一个多元且感官的邂逅场域。整座1 rue Sadi Carnot 将在建筑的四角被调动起来,为爱与艺术的相遇服务。
一次追求集体快乐、富有创造力且充满善意的尝试。
与 Les Poussières、Les Paillettes、Selma Missoum、Chouf、Marouane Dekaoui、Salma Jourani 以及 Zando(由 Léa DSN 呈现)
Poull
Pour la Nuit Blanche 2026, le Bureau des Rêves de POUSH (Marie-Luce Nadal & Laurent Derobert) propose la soirée In the end autour de cette "conjecture McCartney":
“And in the end, the love you take is equal to the love you make.”
— ultime parole de l’ultime chanson enregistrée par The Beatles sur Abbey Road.
Du crépuscule jusqu’à son terme : un open mic affûté, aimanté par cette équation de l’amour. Une constellation de voix, de commentaires, de témoignages, de contrepoints, puis de concerts et de DJsets suivent le fil invisible de cette conjecture. Une invitation à vivre l’amour sous toutes ses formes, dans une atmosphère festive et collective, le temps d’une nuit placée sous le signe du lien et du partage.
Pour cette nuit singulière, POULL, le lieu d’échange, de programmation, d’amitié, de convivialité, et de restauration ouvre ses portes pour la première fois au public, de 18h à 02h.
本地风格的别墅
在《 attractions 的逻辑(量子)》的演出中,我们欢乐地拆解情侣神话、爱情剧本以及塑造关系的性别禁令。介于华丽的吸引力与社会机制的揭露之间,这是一场批判性的性快感秀——亲密成为政治,跃动着探索另一种相遇的方式。
作为一段从公共空间向别墅延展的夜间旅程的设定,演出从晚上九点到凌晨四点,整晚远不止舞台表演,而是渗透到场地的每一个角落。到处都会有它的痕迹!
与这一创作及“白夜”共同体相关联的是由 Love Brigade 指导的一群艺术家:Frichti Concept、Fine Cie、Cie Méliadès、Les Anges Mi-Chus、Les Meuf3、Alice Nicolas 及 Gabrielle Taron-Rieussec、Louise Molière、Flore Marvaud、Suzan Brun、Clotilde Salmon、Lorraine Tarot Girl、Artists Nails、IonoLutReve、MaximeG-Shibari Artist 等人,他们以 Villa 的想象力,勾勒出形态、在场感、情境与惊奇的瞬间。
穿越一个夜晚,从公共空间到亲密世界,一同经历的恋爱叙事在这里相互碰触、错位与再造。
现在最困难的是选择从哪里开始!如果您想了解更多信息,请查看我们为您准备的巴黎和法兰西岛大区的 "Nuit Blanche "夜生活指南。