今天(星期五早晨),乘坐RER A 和 E线的乘客再次面临“闯关”般的挑战。由戈雷蒂风暴引发的混乱席卷了这两条连接巴黎东部和市中心的关键线路,多处树木倒压轨道,导致 Val-de-Marne 数个站点的列车停运,交通陷入瘫痪。绿化队伍一大早便投入到除障工作中,努力清理受阻道路,争取尽快恢复正常运营。然而,乘客们仍需耐心等待,渡过这段不便的时光。
由于严重的运营中断,RER E线路在维利耶-苏尔-马恩至图尔南段的双向交通完全停止。此次停运主要影响塞纳-马恩地区的线路末端,预计将持续到上午10点,依据
La situation est la plus critique sur le RER A. Un arbre est tombé sur les voies à proximité de Champigny-sur-Marne et de Saint-Maur-Créteil, deux villes du Val-de-Marne situées en banlieue Est de Paris. Cette chute a provoqué une interruption totale du trafic entre Fontenay-sous-Bois et La Varenne-Chennevières, bloquant complètement une section stratégique de la ligne. Le reste du réseau reste également fortement perturbé, avec des retards accumulés et des trains supprimés, compliquant la mobilité de milliers de voyageurs en ces heures de pointe.
巴黎大都会运输公司(RATP)迅速通过其官方Twitter账号向乘客通报了最新状况。修剪团队一大早便开始行动,清理线路并确保区域安全。最初的最新消息显示,Champigny至Joinville-le-Pont段的列车预计在8点30分左右恢复运行,但整体局势仍然复杂严峻。
据RATP宣布,受影响区域的运营将逐步恢复正常,预计大约在上午10点半左右恢复全线。然而,巴黎交通管理当局仍持谨慎态度,提醒可能还会出现更多树木倒塌影响线路的情况,可能需要全天进行维护。伴随戈雷蒂飓风袭击而来的强风依然威胁着铁路线周边的绿植,局势尚未完全平息。
Si vous utilisez habituellement le RER A pour vous rendre au travail depuis la banlieue est de Paris, il est vivement conseillé de consulter en temps réel les infos trafic de la RATP et du site Île-de-France Mobilités avant votre départ. Les comptes officiels des réseaux sociaux des lignes permettent également de suivre l’évolution de la situation minute par minute. Pour les voyageurs bloqués, il est possible d’envisager des alternatives comme se rabattre sur d’autres métros ou des bus, même si ces options risquent également d’être très fréquentées.
总之,今天早上对于巴黎东部的法兰西地区居民来说,可能会比较艰难。我们会持续关注官方公告,并预留充足的时间,以应对可能的交通延误,若今天必须出门的话。















