巴西-法国 2025 季:在让-德奥梅松图书馆举办翻译讲习班

出版商 Laurent de Sortiraparis · 更新于 2025年5月3日下午12:04 · 发表于 2025年5月2日下午12:04
作为 2025 年巴西-法国文化季的一部分,2025 年 5 月 24 日星期六,让-德-奥梅松图书馆将举办一场身临其境的翻译工作坊,让您通过 Geovani Martins 未发表的一篇文章了解里约贫民窟俚语的精妙之处。著名文学翻译家马蒂厄-多塞(Mathieu Dosse)将与阿特拉斯(ATLAS)合作,带领大家进行一次语言探索,对巴西语言和文化充满好奇的人们不容错过。

走进文学翻译的幕后,了解文字如何从一种文化传播到另一种文化,从里约的贫民窟到法语世界的书页......作为 "巴西-法国2025文学"的一部分,葡萄牙语文学翻译家马蒂厄-多塞(Mathieu Dosse)将于2025年5月24日星期六在巴黎8区的让-德-奥梅松图书馆举办一场翻译工作坊,重点介绍巴西青年作家、贫民窟文学代表人物杰瓦尼-马丁斯(Geovani Martins)未发表的作品。讲习班面向所有人,无论您是葡萄牙语初学者还是经验丰富的葡萄牙语者,旨在帮助那些希望更好地了解当代文学翻译所面临挑战的人。

翻译贫民窟:在创造力、忠诚和胆识之间

将里约贫民窟紧张而多彩的世界转换成法语并非易事。如何恢复当地俚语的活力而又不背叛它?我们是应该采用巴黎郊区的语言,发明一种混合法语,还是相反,选择一种更加中性的风格以保持清晰度?这些都是本次研讨会提出的一些关键问题。

通过巴西文坛新秀杰瓦尼-马丁斯(Geovani Martins)从未出版过的法文文本,您将受邀解读这种街头语言的对话、节奏和特殊幽默所蕴含的社会和语言密码。这是一个独特的机会,让您在磨练文学翻译技巧的同时,了解与自己相去甚远的文化世界的复杂性。

为所有文字爱好者举办的生动活泼的研讨会

无论您是巴西文学爱好者,还是翻译爱好者,抑或只是好奇地想了解巴西城市文化的一角,本工作坊都是为您量身打造的。在马蒂厄-多塞(Mathieu Dosse)的指导下,您将以小组形式探讨译者的多种选择:如何使语言 "闪耀 "而不失真?如何让法国读者感受到远在千里之外、在完全不同的语境中写下的对话的暴力、温柔、幽默或紧张?

巴西-法国 2025 年语言交流期间,这里的气氛将是学习而友好的,有利于交流、辩论和语言实验。这是一个人人都可参与的练习、倾听和提出建议的绝佳机会。您只需要一点好奇心和对语言挑战的兴趣。您准备好聆听里约的声音,并将其转化为力量了吗?

此页面可能包含人工智能辅助元素, 更多信息请点击此处

实用信息

日期和开放时间
在 2025年5月24日
From 上午10:30 to 下午12:30

× 大致开放时间:如需确认开放时间,请与酒店联系。

    地点

    3 Rue de Lisbonne
    75008 Paris 8

    路线规划

    访问
    地铁 2 号线 "Villiers "站,9 号线 "Saint-Augustin "站

    费率
    免费

    更多信息
    仅限预约

    Comments
    细化您的搜索
    细化您的搜索
    细化您的搜索
    细化您的搜索