Mở cửa đêm miễn phí tại Bourse de Commerce: đặt chỗ ngay cho thứ Bảy 1 tháng 8 năm 2026

< >
Được xuất bản bởi Cécile de Sortiraparis, Rizhlaine de Sortiraparis, Laurent de Sortiraparis · Ảnh của Cécile de Sortiraparis, · Đã cập nhật vào 6 tháng bảy 2026 lúc 13giờ05
Envie de visiter les collections de la Bourse de Commerce ? Muốn tham quan các bộ sưu tập của Bourse de Commerce? Wait, need to preserve French structure with translation after? The instruction says keep the text structure and HTML tags as is, not necessarily keep line breaks; but we should translate content. The original has one paragraph. We'll output in Vietnamese, single paragraph, with same line break? It shows a line break between sentences. We'll keep two sentences separated by space or newline? The original has two sentences in one paragraph. We'll reproduce with two sentences in Vietnamese, preserving the line break after the first sentence? The original had a line break after the question mark? It shows "?... ?" Let's just keep as two sentences in Vietnamese in the same paragraph, no extraneous line breaks beyond the existing. We'll provide: "Muốn tham quan các bộ sưu tập của Bourse de Commerce? Hãy tận hưởng buổi nocturne miễn phí, được tổ chức vào thứ Bảy đầu tiên mỗi tháng, để khám phá địa điểm nghệ thuật nổi bật ở Paris. Ngày hẹn tiếp theo cần ghi chú vào lịch của bạn: thứ Bảy, ngày 1 tháng 8 năm 2026." But "nocturne" could be kept as "nocturne", or translate as "buổi tối mở cửa miễn phí" better: "buổi chụp đêm miễn phí" no. In Vietnamese, "nocturne miễn phí" not common; use "lễ mở cửa buổi tối miễn phí" or "giờ mở cửa buổi tối miễn phí" We'll choose "giờ mở cửa buổi tối miễn phí" or "buổi thăm quan đêm miễn phí". Since it's a museum event, "buổi thăm quan đêm miễn phí" works. Let's craft: "Muốn tham quan các bộ sưu tập của Bourse de Commerce? Hãy tận hưởng buổi tham quan đêm miễn phí, được tổ chức vào thứ Bảy đầu tiên mỗi tháng, để khám phá địa điểm nghệ thuật nổi bật này ở Paris. Ngày hẹn tiếp theo cần ghi chú vào lịch của bạn: thứ Bảy, ngày 1 tháng 8 năm 2026." That reads well. Output.

Mỗi thứ Bảy đầu tiên của tháng, Sở Giao dịch Chứng khoán mở cửa miễn phí cho chúng ta tham quan vào ban đêm trong không khí thoải mái. Từ 17 giờ đến 21 giờ, cửa vào bảo tàng nghệ thuật đương đại này mở cửa cho bạn, hãy tận dụng cơ hội này để khám phá các bộ sưu tập phong phú được trưng bày trên các tầng của Sở Giao dịch.

Chuyến tham quan ban đêm tiếp theo sẽ diễn ra vào thứ Bảy, 1 tháng 8 năm 2026. Nhân dịp này, hãy khám phá các triển lãm đang được trưng bày hiện nay. Chương trình gồm nghệ thuật đương đại, các nghệ sĩ quốc tế, những installations ngắn hạn và ấn tượng, cùng những chứng tích hình ảnh đầy cảm hứng. bảo tàng này được thiết kế như một nơi tiếp đón các nghệ sĩ, một không gian học hỏi và truyền tải: tại đây, khách tham quan và người sáng tạo có thể cùng chia sẻ niềm yêu với nghệ thuật.

Khi đi dạo trong các lối đi của bảo tàng, hãy dành một chút thời gian để ngắm nhìn tường, trần nhà và tòa nhà: sau nhiều năm tu sửa, Bourse de Commerce đã được trùng tu hoàn toàn và trở thành một tác phẩm kiến trúc đồ sộ đáng chiêm ngưỡng.

Trong bảy phòng trưng bày bao quanh Rotonde, một tác phẩm nghệ thuật thực sự, và trong số 6.800 m² không gian triển lãm, có hơn 10.000 tác phẩm thuộc bộ sưu tập Pinault.

Giữa các triển lãm đặc biệt, các dự án tạm thời, lộ trình tham quan thường xuyên thay đổi. Hãy quay lại vào mỗi thứ Bảy đầu tiên của tháng để khám phá những điều mới mẻ này!

Những tin tức nóng hổi tại Bourse de Commerce:

Fujiko Nakaya : nos photos de sa sculpture de brouillard à voir à la Bourse de CommerceFujiko Nakaya : nos photos de sa sculpture de brouillard à voir à la Bourse de CommerceFujiko Nakaya : nos photos de sa sculpture de brouillard à voir à la Bourse de CommerceFujiko Nakaya : nos photos de sa sculpture de brouillard à voir à la Bourse de Commerce Fujiko Nakaya giới thiệu một tác phẩm điêu khắc sương mù khác thường và đầy suy tư tại Bourse de Commerce
Trong mùa hè này, Rotonde de la Bourse de Commerce tại Paris sẽ đón nhận một trong những tác phẩm sương mù nổi tiếng của nghệ sĩ người Nhật Fujiko Nakaya. Hãy ghé thăm đến ngày 14 tháng 9 năm 2026 để khám phá tác phẩm sắp đặt độc đáo và đầy suy ngẫm này, nơi du khách “hiện” và “biến mất” trong một đám mây trắng dày đặc được làm từ hơi nước! [Đọc thêm]

Exposition Clair-obscur à la Bourse de Commerce, nos photosExposition Clair-obscur à la Bourse de Commerce, nos photosExposition Clair-obscur à la Bourse de Commerce, nos photosExposition Clair-obscur à la Bourse de Commerce, nos photos Chiaroscuro: triển lãm đấu tranh giữa bóng tối và ánh sáng tại Trung tâm Thương mại - Bộ sưu tập hình ảnh của chúng tôi
Nhân dịp triển lãm mới mang tên "Ánh sáng và bóng tối," Trung tâm Thương mại chuyển đổi thành một cảnh quang vừa rực rỡ, vừa u tối. Đến ngày 24 tháng 8 năm 2026, đừng bỏ lỡ cơ hội khám phá khoảng một trăm tác phẩm trong Bộ sưu tập Pinault, trong đó có các tác phẩm của Pierre Huyghe, Victor Man, Bill Viola, Laura Lamiel, Jean Dubuffet, Alberto Giacometti, Germaine Richier, bên cạnh những tên tuổi như Yves Tanguy và Wolfgang Tillmans. [Đọc thêm]

Visuels musée et monument - bourse de commerceVisuels musée et monument - bourse de commerceVisuels musée et monument - bourse de commerceVisuels musée et monument - bourse de commerce Sàn giao dịch thương mại vào ban đêm: một buổi tối nghệ thuật đương đại vào mỗi tối thứ Sáu
Mỗi tối thứ Sáu, đến 21h, Bourse de Commerce, ngôi đền của nghệ thuật đương đại, chào đón bạn đến tham quan các triển lãm và tác phẩm nghệ thuật hiện tại trong một buổi tối đặc biệt. [Đọc thêm]

Thông tin thực tế

Ngày và giờ mở cửa
TRÊN 1 tháng tám 2026
Từ 17giờ ĐẾN 21giờ

× Giờ mở cửa dự kiến: vui lòng liên hệ với cơ sở để xác nhận giờ mở cửa.

    Vị trí

    2 rue de Viarmes
    75001 Paris 1

    Trình lập kế hoạch tuyến đường
    Thông tin trợ năng

    Giá cả
    Miễn phí

    Trang web chính thức
    www.pinaultcollection.com

    Bình luận
    Tinh chỉnh tìm kiếm của bạn
    Tinh chỉnh tìm kiếm của bạn
    Tinh chỉnh tìm kiếm của bạn
    Tinh chỉnh tìm kiếm của bạn