Фейерверк в Шельле, запланированный на 13 июля, отменён и перенесён (77): увидимся на Рождество 2026 года

Опубликовано My de Sortiraparis, Caroline de Sortiraparis, Manon de Sortiraparis · Обновлено на 10 июль 2026 в 10:51
Фейерверк к Национальному празднику, запланированный в Шельле (департамент Сен‑Эрн, 77), не состоится 13 июля 2026 года. Из‑за засухи и указа префекта город переносит его на Рождество — субботу, 19 декабря 2026 года.

Изменение плана на День национального праздника 2026 в Шель на севере Сена‑и‑Марн (77). Салют, который должен был осветить холм Челль (Шель) 13 июля 2026 года, наконец откладывается. Муниципалитет принял это решение после распоряжения префекта Сены‑и‑Марн, мотивированного засухой и риском пожаров, угрожающих лесным угодьям.

Есть хорошие новости: представление не отменено, а перенесено. Жители смогут увидеть его вновь во время рождественских праздников — в субботу, 19 декабря 2026 года. Так неожиданно завершить год под светом огней, а не встречать его в разгаре лета.

Почему фейерверк в Шелле перенесён?

Решение обусловлено префектурным указом, который временно запрещает определённые запуски фейерверков и пиротехнические шоу в департаменте.

Причина — засуха, которая захлестывает Иль-де-Франс и высушивает почву, повышая риск пожаров в горных массивах и лесопосадках. Гора Шелле, со своими зелёными зонами и лесами, как раз входит в число наиболее уязвимых участков.

Фейерверк в Шелле отложен на 19 декабря 2026 года

Вместо того чтобы отказываться, город Шель решил перенести свой фейерверк на субботу 19 декабря 2026 года, в рамках новогодних мероприятий.

Напоминаем: в этом году в Шельле на День взятия Бастилии народного бала не планировали. Тем, кто надеялся насладиться свежим воздухом на холме Шельль, придётся подождать до праздника, чтобы увидеть, как небо загорится.

Где в Сен-Эн-Марн посмотреть салют, несмотря на засуху?

Челле не единственная коммуна, затронутая этой темой: многие города Иль-де-Франс вынуждены были отменить или перенести праздничные торжества из‑за риска возгораний. Чтобы не запутаться в деталях, рекомендуем ознакомиться с нашим гайдом по фейерверкам в Сен‑Де‑Марн и с нашим гайдом по фейерверкам в Париже и во всей Иль-де-Франс, который обновляется по мере решений властей.

Вы по-прежнему хотите устроить пиротехническую программу на 13 июля? Со стороны департамента Сен-Морн Provins отмечает Национальный праздник в своей средневековой cité, тогда как Meaux предлагает салют и бал пожарников. Однако не забудьте проверить, сохраняются ли эти мероприятия, ведь префектские распоряжения могут меняться день ото дня.

Чтобы быть в курсе новостей муниципалитета и подтвердить новую дату в декабре, лучше всего обратиться к официальному сайту города Шель и к странице гора Шель.

Fête Nationale : Feu d'artifice du 14 juillet 2021 au BourgetFête Nationale : Feu d'artifice du 14 juillet 2021 au BourgetFête Nationale : Feu d'artifice du 14 juillet 2021 au BourgetFête Nationale : Feu d'artifice du 14 juillet 2021 au Bourget Национальный праздник: где увидеть фейерверки под Парижем 13 и 14 июля 2026 года?
Ищете место недалеко от Парижа, до которого можно добраться общественным транспортом, чтобы посмотреть фейерверк 14 июля? Ниже — города ближнего пригорода, где 13 и 14 июля 2026 года пройдет пиротехническое шоу к Дню национального праздника! [Читать далее]

Практическая информация

Местонахождение

La Montagne
77500 Chelles

Планировщик маршрутов

Тарифы
Бесплатно

Официальный сайт
www.chelles.fr

Comments
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
Уточните свой поиск