Sezona Brazilija-Francija 2025: prevajalska delavnica v Bibliothèque Jean d'Ormesson

Mimo Laurent de Sortiraparis · Posodobljeno 3. maj 2025 ob 12:04 · Objavljeno na 2. maj 2025 ob 12:04
V soboto, 24. maja 2025, vas v okviru sezone Brazilija-Francija 2025 v knjižnici Bibliothèque Jean d'Ormesson čaka poglobljena prevajalska delavnica, na kateri boste z neobjavljenim besedilom Geovanija Martinsa odkrivali subtilnosti slengov favel v Riu. Jezikovno raziskovanje pod vodstvom Mathieuja Dosseja, priznanega literarnega prevajalca, v sodelovanju z ATLAS, ki ga ne smejo zamuditi vsi, ki jih zanimata brazilski jezik in kultura.

Spoznajte zakulisje literarnega prevajanja in odkrijte, kako besede potujejo iz ene kulture v drugo, od favel v Riu do strani francosko govorečega sveta... Mathieu Dosse, književni prevajalec iz portugalščine, vas v okviru sezone Brazilija-Francija 2025 v soboto, 24. maja 2025, v knjižnici Bibliothèque Jean d'Ormesson v 8. okrožju Pariza pričakuje na prevajalski delavnici, na kateri se bo osredotočil na neobjavljeno besedilo Geovani Martins, mlade brazilske avtorice, ki simbolizira literaturo favele. Delavnica je odprta za vse, ne glede na to, ali ste začetniki ali izkušeni govorci portugalščine, in je namenjena vsem, ki želijo bolje razumeti izzive sodobnega literarnega prevajanja.

Prevajanje favel: med ustvarjalnostjo, zvestobo in drznostjo

Prenos intenzivnega in barvitega sveta favel v Riu v francoski jezik ni običajna naloga. Kako obnoviti energijo lokalnega žargona, ne da bi ga pri tem izdali? Naj prevzamemo jezik pariških predmestij, izumimo hibridno francoščino ali, nasprotno, izberemo bolj nevtralen slog, da bi ohranili jasnost? To so nekatera od ključnih vprašanj, ki jih postavlja ta delavnica.

Z besedilom, ki ga je v francoščini doslej še nikoli objavil Geovani Martins, vzhajajoča osebnost brazilske literarne scene, boste lahko dešifrirali družbene in jezikovne kode, na katerih temeljijo dialogi, ritmi in poseben humor tega uličnega jezika. To je edinstvena priložnost, da spoznate zapletenost kulturnega sveta, ki je daleč od vašega, in hkrati izpopolnite svoje spretnosti literarnega prevajanja.

Živahna delavnica za vse ljubitelje besed

Če ste ljubitelj brazilske književnosti, prevajalski navdušenec ali pa vas preprosto zanima delček brazilske urbane kulture, je ta delavnica za vas. V majhnih skupinah boste pod vodstvom Mathieuja Dosseja raziskovali številne možnosti, ki jih ima prevajalec na voljo: kako poskrbeti, da jezik "zažari", ne da bi ga popačili? Kako doseči, da bo francoski bralec začutil nasilje, nežnost, humor ali napetost dialoga, ki je bil napisan na tisoče kilometrov stran, v povsem drugačnem kontekstu?

V sezoni Brazilija-Francija 2025 bo vzdušje študijsko, a prijateljsko, naklonjeno izmenjavam, razpravam in jezikovnim poskusom. To je odlična priložnost za vadbo, poslušanje in dajanje predlogov v okolju, ki je dostopno vsem. Vse, kar potrebujete, je le malo radovednosti in okus za jezikovne izzive. Ste pripravljeni prisluhniti glasovom Ria in prevesti njihovo moč?

Ta stran lahko vsebuje elemente, ki jih podpira umetna inteligenca, več informacij tukaj.

Koristne informacije

Datumi in časovni razpored
Na 24. maj 2025
Od 10:30 ima 12:30

× Približni delovni čas: za potrditev delovnega časa se obrnite na podjetje.

    Mesto

    3 Rue de Lisbonne
    75008 Paris 8

    Načrtovanje poti

    Dostop
    Postaja podzemne železnice 2 "Villiers", postaja 9 "Saint-Augustin"

    Cene
    Brezplačno

    Več informacij
    Samo po predhodni rezervaciji

    Komentarji
    Izpolnite iskanje
    Izpolnite iskanje
    Izpolnite iskanje
    Izpolnite iskanje