Actually, "Sonam Studio" appears to be a proper noun, likely the name of a business or brand. Since it doesn’t contain any specific text to translate, could you please provide the full article or text you'd like me to translate and adapt into Vietnamese?
Sonam Studio, nằm trong quận 16, đã làm mới trải nghiệm tắm gong truyền thống bằng một buổi thăng hoa âm thanh đặc biệt, yên bình như trong một chiếc kén nhỏ, chỉ cách mặt đất vài centimet giữa trung tâm Paris.
Sonam Studio, nằm tại quận 16, đã làm mới phương pháp tắm gong truyền thống bằng một trải nghiệm âm thanh độc đáo, như một chiếc tổ nằm lơ lửng, chỉ cách mặt đất vài centimet, ngay giữa lòng Paris.