每年春天,塞奥公园就变身成为巴黎地区最受期待的赏樱胜地之一。在这个由勒诺特设计、交通便捷、可通过RER B线轻松抵达的瓦兹地区,成千上万的游客涌入,来参与日本人传统的
这个答案很大程度上取决于他对自发性的看法。对于那些曾在一个阳光明媚的四月周六,试图体验自然的人来说,在密集的人群中迷失,几乎无法抬头欣赏花朵,因人潮太过拥挤,这样的经历反倒成了一件好事。再也不用忍受拥挤、推搡,以及铺满树下、紧贴在一起的野餐毯了。这样的景点将变得更加宁静与宜人。
但对于那些喜欢临时出门的市民来说,尤其是那些在当天早上决定趁着四月的好天气去修的游客,接受起来就难一些了。今后,人们需要提前规划和安排,这也许才是2026年春天带来的最大变化所在。
La décision du Département des Hauts-de-Seine s’appuie sur une analyse concrète de la situation. Les 144 cerisiers du Japon qui forment le bosquet nord, dont certains sont âgés de plus d’un siècle et se parent de leurs délicates fleurs roses, présentent des signes de fragilité au niveau de leurs racines, affectées par un champignon résident dans le sol. Afin de préserver ces arbres tout en laissant le public en profiter, le parc a opté pour une gestion des flux par la mise en place de créneaux horaires spécifiques.
每天提供3 500个名额:其中1 400个可以提前预订,剩下的2 100个则当天开放,满足那些临时决定前来的游客。这一安排旨在让每个人都能欣赏到观景台的美丽景色,背景是盛开的樱花,同时也确保未来多年来的健康生长。
想要预约时间段,您有两种方式:可以访问塞奥公园官网,或者扫描入口处信息牌上的二维码。 购票系统将于2026年3月15日开放,请务必记下这个日期,因为周末的名额可能很快就会被抢光。
春日野餐的爱好者们可以放松了:这一传统依然可以继续。野餐布和篮子在运河沿岸以及所谓的「花见核心区」仍然受到欢迎。而在北部树林里的樱花树下直接安置座位,现在已被划为保护区,已不再允许。这个限制其实是合理的,为了将来还能继续欣赏这一美丽的景象。
南部的灌木丛依然开放着娇嫩的白色花朵,无需特别限制。整个公园免费的开放时间为早上7点到晚上8点半。为了营造更宁静的氛围,建议在平日一开门就前来,清晨的阳光让粉色花朵展现出最娇美的色彩。
位于
日期和开放时间
从 2026年4月4日 到 2026年4月21日
地点
斯索省公园
38 Avenue Alphonse Cherrier
92330 Sceaux
费率
免费
建议年龄
对于所有























