Фейерверк ко Дню взятия Бастилии 14 июля 2026 года в Сен-Э-Марн: что известно и что изменится

Опубликовано La rédaction de Sortiraparis · Фотографии My de Sortiraparis · Обновлено на 10 июль 2026 в 19:37
Фейерверки, приуроченные к 14 июля 2026 года в департаменте Сен-Эн-Марн, теперь полностью запрещены постановлением префекта, за исключением случаев особого разрешения, на фоне жары и повышенного риска возгораний. Разбираемся, что меняется и какие мероприятия остаются в программе департамента (77).

Не только в Париже фейерверк 14 июля заставляет нас поднимать взгляд к небу. В Сене и Мёрн (77), пиротехнические шоу 13 и 14 июля традиционно задают ритм национального праздника — от Фонтенбло до Мё через Провэн. В этом году ситуация полностью изменилась: после первого распоряжения 8 июля префектура ужесточила ограничения и теперь запрещены все взрывы по всему департаменту, за исключением исключений, на фоне волны жары.

ВНИМАНИЕ: в связи с последним постановлением префекта запрещены все фейерверки и пиротехнические шоу по всей территории Сен-Эн-Марн (77) до 15 июля 2026 года включительно, за исключением исключительных случаев, разрешённых префектом. Многие пуски отменены или перенесены на зиму. Всегда уточняйте статус мероприятия (или его заменяющей программы) непосредственно на сайте мэрии перед любым выездом. Этот гид обновляется по мере появления объявлений.

Это подтверждают новые положения, подробно изложенные в нашей статье Сен-Де-Марн: все пиротехнические фейерверки ко Дню взятия штурма 14 июля теперь запрещены. Префектура объясняет крайне низкую влажность почвы, засуху растительности и возрастание риска возгораний в обширных лесах департамента.

Салюты ко Дню взятия Бастилии 14 июля сохранятся в Сен‑Э‑Марн?

Ответ очевиден: нет - во время высокого рискового периода в Сен‑е‑Марне больше не разрешается запускать фейерверки, за исключением редкого распоряжения префекта. Не будем скрывать: этим летом 2026 года празднование в департаменте 77 заметно перестраивается, и осторожность выходит на первый план, а не соблюдение старых традиций.

Хорошая новость, несмотря на всё: если фейерверк исчезнет из программы, сами развлечения останутся неизменными. Во многих муниципалитетах переходят на альтернативы (пожарные балы, концерты, уличные вечеринки под открытым небом, светомузыкальные шоу или дрон-шоу), чтобы сохранить праздничную атмосферу, не поджигая фейерверк.

Какие мероприятия остаются в программе и какие полностью отменены?

Fête nationale du 14 juillet: bal populaire et feu d'artifice au Plessis-Robinson le 13 juillet 2022Fête nationale du 14 juillet: bal populaire et feu d'artifice au Plessis-Robinson le 13 juillet 2022Fête nationale du 14 juillet: bal populaire et feu d'artifice au Plessis-Robinson le 13 juillet 2022Fête nationale du 14 juillet: bal populaire et feu d'artifice au Plessis-Robinson le 13 juillet 2022 День взятия Бастилии 2026: фейерверки отменены в департаменте Сен-Эн-Марн (77)
Пока в Иль-де-Франс сохраняется аномальная жара, несколько муниципалитетов департамента Сен-Марн отменяют или откладывают свои фейерверки к Дню национального праздника на 13 и 14 июля 2026 года из‑за риска возгораний и префектурных ограничений. Ознакомьтесь со списком запланированных мероприятий перед тем, как отправляться! [Читать далее]

Château Musées de Nemours en Seine-et-Marne - photosChâteau Musées de Nemours en Seine-et-Marne - photosChâteau Musées de Nemours en Seine-et-Marne - photosChâteau Musées de Nemours en Seine-et-Marne - photos Что предпринять на 14 июля 2026 года в Сен-и-Марн: мероприятия остаются в программе, несмотря на запрет фейерверков
Ежегодно, примерно к 14 июля, Париж и его окрестности отмечают Национальный праздник разнообразными мероприятиями для детей и взрослых, и Сен-Эн-Морн естественно подключается к празднику. Хоть фейерверк часто становится кульминацией торжеств, в зависимости от обстоятельств он может быть отменён. В этом году они запрещены: мы разбираемся, какие праздничные программы пройдут в департаменте 77 с пиротехническим шоу и без него в рамках Дня национального — 2026, 13 и 14 июля. [Читать далее]

Le Château de Blandy-les-Tours en Seine-et-Marne (77), nos photosLe Château de Blandy-les-Tours en Seine-et-Marne (77), nos photosLe Château de Blandy-les-Tours en Seine-et-Marne (77), nos photosLe Château de Blandy-les-Tours en Seine-et-Marne (77), nos photos Национальный праздник 2026 года в Сен-Эн-Марн (77): балы пожарных и народные гуляния 14 июля
Сена‑и‑Марн готовится к празднику 14 июля! В департаменте 77 проходят несколько балов пожарных и народных балов в честь Дня Национального праздника. [Читать далее]

Практическая информация

Тарифы
Бесплатно

Рекомендуемый возраст
Для всех

Comments
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
Уточните свой поиск