Что планируют сделать к Дню национального праздника 2026 года в Рюэль-Мальмезон (92)?

Опубликовано Manon de Sortiraparis, Rizhlaine de Sortiraparis, Audrey de Sortiraparis · Обновлено на 8 июль 2026 в 00:00
Фейерверк и музыка задают ритм Национального праздника в Рюэль-Мальмезон. Празднования ждут вас 13 июля 2026 года. Однако бал пожарных отменён!

ВНИМАНИЕ: из‑за жары отменяются балы пожарников в Париже и в пригородах малого кольца.

Этим летом, для самого большого удовольствия малышей и взрослых, город Руай-Малмезон, расположенный в Хо-де-Сен,  участвует в праздничных мероприятиях 14 июля. Для этой новой Дня государственного город предлагает свою праздничную встречу 13 июля 2026, с фейерверком в парке Bois Préau накануне главного дня.

Замечательная возможность собраться с друзьями, семьёй или вдвоём, любуясь этим потрясающим шоу, которое каждое лето поражает воображение. И тем более вечер обещает быть ещё ярче, чем ожидалось, ведь помимо этого будет народный бал для всех желающих.

С восьми вечера вход в парк Bois Préau открыт, и до 23:00 придётся подождать салютное шоу. Обратите внимание, что посетителям доступны три входа: ворота Жозефин у главного входа в парк Bois-Préau, маленькие ворота Жозефин напротив улицы Жан Ле Ко и маленькая дверь напротив улицы Girouix.

Программа празднования Национального дня 2026 года в Рюэль-Малмезоне :

  • Праздничная атмосфера с самого начала. Праздник начнется с 20:00 в парке Буа-Прео. Гости смогут насладиться дружелюбной обстановкой под DJ, который будет обеспечивать музыкальную программу на протяжении всей ночи. Малые и взрослые приглашены собраться здесь, чтобы разделить момент веселья перед традиционным фейерверком.
  • Фуд-траки и питание на месте. Чтобы дополнить эту летнюю вечернюю программу, в парке разместят несколько зон питания ресторанного уровня. Фуд-траки и гастропалатки позволят участникам перекусить прямо на месте и полноценно насладиться развлекательной программой.
  • Ожидаемый фейерверк в 23:00. Главный акцент вечера 13 июля — запуск пиротехники начнется после 23 часов. Это зрелище, которого ждут жители Руей-льо, осветит небо над парком Буан-Пре и станет стартом празднования Национального праздника.


  • Бал пожарных отменён.

День национального праздника — прекрасный повод собраться вместе и насладиться летним вечером, который завершится ярким фейерверком. Значит, встречаемся в парк Буа Прё в этот особенный день?

Fête Nationale : Feu d'artifice du 14 juillet 2021 au BourgetFête Nationale : Feu d'artifice du 14 juillet 2021 au BourgetFête Nationale : Feu d'artifice du 14 juillet 2021 au BourgetFête Nationale : Feu d'artifice du 14 juillet 2021 au Bourget Национальный праздник: где увидеть фейерверки под Парижем 13 и 14 июля 2026 года?
Ищете место недалеко от Парижа, до которого можно добраться общественным транспортом, чтобы посмотреть фейерверк 14 июля? Ниже — города ближнего пригорода, где 13 и 14 июля 2026 года пройдет пиротехническое шоу к Дню национального праздника! [Читать далее]

Практическая информация

Даты и время работы
В 13 июль 2026

× Примерное время работы: для уточнения времени работы, пожалуйста, свяжитесь с заведением.

    Места

    centre secours rueil malm
    92500 Rueil Malmaison

    Планировщик маршрутов


    2 Rue Charles Floquet
    92500 Rueil Malmaison

    Планировщик маршрутов

    Тарифы
    Бесплатно

    Официальный сайт
    www.villederueil.fr

    Comments
    В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
    В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
    В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
    В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
    Уточните свой поиск