คลื่นความร้อนที่ปารีส: ความร้อนจัดจะหมดลงในสุดสัปดาห์นี้หรือไม่?

เผยแพร่โดย My de Sortiraparis · ภาพถ่ายโดย My de Sortiraparis · อัปเดตเมื่อ 26 มิถุนายน 2026 เวลา 9น.17
คลื่นความร้อนยังรักษาสภาพเตือนระดับแดงในปารีสและ Île-de-France ในวันเสาร์ที่ 27 มิถุนายน 2026 หลังจากหลายวันที่อากาศร้อนจัดเป็นประวัติการณ์ เราจะสรุปแนวโน้มอุณหภูมิและเวลาที่ความร้อนจะคลายออกในที่สุด

คลื่นความร้อนยังรุนแรงอยู่ที่ปารีส บริเวณรอบนอกเมือง (Hauts-de-Seine, Seine-Saint-Denis, Val-de-Marne) และทั่วทั้ง Île-de-France ในวันเสาร์ที่ 27 มิถุนายน 2026. Météo-France ยังคงขยายการแจ้งเตือน vigilance rouge canicule, ซึ่งเป็นระดับสูงสุดของการเตือนภัย โดยคาดว่าอุณหภูมิสูงสุดจะยังคงอยู่รอบๆ 37°C. ในสนามจริง บรรยากาศเริ่มเปลี่ยนไปบ้าง และเกิดฝนฟ้าคะนองจากความร้อนเป็นจุดๆ คำถามที่อยู่บนทุกปากคือ เมื่อไหร่จะได้เห็นความสงบ?

เหตุการณ์นี้ก้าวสู่จุดเปลี่ยนสำคัญทางประวัติศาสตร์ในกลางสัปดาห์ วันพุธที่ 24 มิถุนายน ได้กลายเป็น วันที่ร้อนที่สุดที่บันทึกไว้ในฝรั่งเศสนับตั้งแต่มีการเริ่มบันทึกข้อมูลในปี 1947 ด้วยค่าดัชนีความร้อนระดับประเทศเฉลี่ย 30°C ตลอด 24 ชั่วโมง ตามหลังวันอังคารที่ 23 และวันพฤหัสบดีที่ 25 มิถุนายน (29.9°C) ค่าดังกล่าวสูงกว่าเหตุการณ์สูงสุดเดิมที่ 29.4°C ซึ่งบันทึกไว้ในกรกฎาคม 2019 และสิงหาคม 2003 ใน Île-de-France ยังมีการผ่านระดับ 40°C อีกครั้งในช่วงบ่ายวันพฤหัสบดี

คลื่นความร้อนในปารีส: อุณหภูมิร้อนจัดจะอยู่ได้นานแค่ไหน?

เพื่อเป็นข้อมูลอัปเดต คลื่นความร้อนจะถูกเรียกว่า คลื่นความร้อน เมื่ออุณหภูมิยังคงสูงทั้งกลางวันและกลางคืนติดต่อกันหลายวันอย่างน้อยสามวัน ส่วน ระดับเตือนแดง ถือเป็นระดับสูงสุดของแผนคลื่นความร้อนของประเทศ และการเปลี่ยนผ่านสู่ระดับดังกล่าวยังรอให้เกิดขึ้น

อ้างอิงจาก bulletin de Météo-France, ศูนย์กลางคลื่นความร้อนย้ายไปยังภูมิภาคกลางและตะวันออกในสุดสัปดาห์นี้ โดยมีจุดพีคสูงสุดอยู่ที่ 38–40°C เช่นเดิม ใน Île-de-France อุณหภูม still สูงอยู่ในวันเสาร์ที่ 27 มิถุนายน (ประมาณ 37°C) ก่อนที่จะมีคลื่นเย็นลงที่คาดการณ์ไว้ คืนยังคงร้อนระอุ อุณหภูมิต่ำสุดในเขตเมืองใหญ่ยังไม่ลดลงต่ำกว่า 20–23°C

การออกอากาศตอนนี้ดูจะ ช้าอย่างมาก และไม่เท่ากันตามภูมิภาค เรายังคงเฝ้าติดตาม แผนที่เฝ้าระวัง ซึ่งอัปเดตทุกวัน.

พยากรณ์อากาศปารีส: อุณหภูมิลดลงเมื่อไหร่ที่คาดการณ์ไว้?

ข่าวดีมาจากทางทิศตะวันตก อากาศที่ร้อนน้อยลงจากมหาสมุทรแอตแลนติกแผ่ขยายเข้ามาในประเทศทีละน้อย พร้อมฝนฟ้าร้องที่บางครั้งอาจรุนแรง (มีลูกเห็บและลมพัดแรงได้) ใน Île-de-France การเปลี่ยนแปลงของมวลอากาศนี้คาดว่าจะรับรู้ได้ตั้งแต่วันอาทิตย์ที่ 28 มิถุนายน โดยอุณหภูมิสูงสุดจะลดลงอย่างเห็นได้ชัด

ตามข้อมูลของ Météo-France การเปลี่ยนแปลงนี้อาจทำให้ ระดับการเฝ้าระวังคลื่นความร้อนลดลงหนึ่งถึงสองระดับ ในครึ่งประเทศด้านตะวันตกตั้งแต่วันอาทิตย์ อย่างไรก็ตาม สถานการณ์ยังไม่แน่นอน และอุณหภูมิร้อนจัดจะยังคงอยู่ต่อไปนานขึ้นในครึ่งประเทศด้านตะวันออก

สำหรับ สัปดาห์ตั้งแต่ 29 มิถุนายน ถึง 5 กรกฎาคม 2026 แนวโน้มจะกลับสู่อุณหภูมิตามฤดูกาลในพื้นที่อย่างค่อยเป็นค่อยไป โดยมักอยู่ระหว่าง 26 ถึง 30°C ขึ้นกับสถานการณ์กิจกรรมพายุฝนฟ้าคะนองที่ยังยากจะคาดการณ์ เราจะติดตามการเปลี่ยนแปลงรายวันได้ที่เว็บไซต์ Météo-France.

วิธีเอาตัวรอดจากคลื่นความร้อนในปารีสและอีล-เด-แฟรงซ์

ระหว่างที่อุณหภูมิยังสูง เมืองปารีสย้ำถึงที่พักพิงเย็นมากกว่า 1,400 แห่ง ที่เปิดให้เข้าฟรี ตั้งแต่สวนที่ร่มรื่น ไปจนถึงพิพิธภัณฑ์ที่ปรับอากาศ ผ่านห้องสมุดและสระว่ายน้ำ เราพึงระลึกถึงการ ดื่มน้ำบ่อยๆ หลีกเลี่ยงแดดในชั่วโมงที่ร้อนที่สุด และคอยดูแลผู้ที่อาศัยอยู่ใกล้ชิดกันมากที่สุดในชุมชนให้ปลอดภัย

เบอร์บริการข้อมูลคลื่นความร้อน (0 800 06 66 66) ยังสามารถโทรติดต่อได้ตั้งแต่ 9:00 น. ถึง 19:00 น. ความร้อนยังทำให้มลพิษโอโซนเพิ่มขึ้น เราจึงติดตามคุณภาพอากาศผ่าน Airparif เพื่อความสบายใจในช่วงหน้าร้อน เพื่อคลายร้อน เราแนะนำสถานที่ที่เหมาะแก่การพักผ่อน เช่น สถานที่และวิธีคลายร้อนในปารีสและ Île-de-France หรือจะไปว่ายน้ำที่หนึ่งใน จุดว่ายน้ำที่ดูแลโดยริมฝั่งแม่น้ำซีนและแม่น้ำมาร์น เปิดให้บริการช่วงฤดูร้อนปี 2026

เพื่อขยายความเข้าใจเพิ่มเติม เราขอแนะนำให้คุณติดตามสถานการณ์ vigilance rouge prolongée ce samedi en Île-de-France พร้อมกับการคัดสรร restaurants climatisés de Paris ที่ให้คุณทานกลางวันอย่างเย็นสบาย

ข้อมูลเชิงปฏิบัติ

ที่ตั้ง

Paris
75 Paris

วางแผนเส้นทาง

ความคิดเห็น
พายุตีกลับแรงมาก already? Wait we must deliver in Thai. The sentence: "พายุฝนพุ่งแรงมากใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2569"? Wait date given 2026. In Thai digits: 26 มิถุนายน 2026. We'll render: "พายุฝนได้พุ่งกระโชกอย่างรุนแรงใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2026 โดยเริ่มจากอีเวลีนส์ (78) ในขณะที่คลื่นความร้อนที่เป็นประวัติการณ์กำลังเริ่มคลี่คลายลงสู่ภูมิภาคนี้" But "Île-de-France" should be kept. Keep the structure one sentence. I'll finalize: พายุฝนพุ่งกระหน่ำอย่างรุนแรงใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2026 โดยเริ่มจากอีเวลีนส์ (78) ขณะที่คลื่นความร้อนประวัติศาสตร์กำลังเริ่มถอยตัวลงสู่ภูมิภาคนี้ But I used "อีเวลีนส์" incorrect transliteration. Let's use "อีเวลีนส์" as transliteration. Final: พายุฝนพุ่งกระหน่ำอย่างรุนแรงใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2026 โดยเริ่มจากอีเวลีนส์ (78) ในขณะที่คลื่นความร้อนที่เป็นประวัติศาสตร์กำลังเริ่มถอยตัวลงสู่ภูมิภาคนี้
พายุตีกลับแรงมาก already? Wait we must deliver in Thai. The sentence: "พายุฝนพุ่งแรงมากใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2569"? Wait date given 2026. In Thai digits: 26 มิถุนายน 2026. We'll render: "พายุฝนได้พุ่งกระโชกอย่างรุนแรงใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2026 โดยเริ่มจากอีเวลีนส์ (78) ในขณะที่คลื่นความร้อนที่เป็นประวัติการณ์กำลังเริ่มคลี่คลายลงสู่ภูมิภาคนี้" But "Île-de-France" should be kept. Keep the structure one sentence. I'll finalize: พายุฝนพุ่งกระหน่ำอย่างรุนแรงใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2026 โดยเริ่มจากอีเวลีนส์ (78) ขณะที่คลื่นความร้อนประวัติศาสตร์กำลังเริ่มถอยตัวลงสู่ภูมิภาคนี้ But I used "อีเวลีนส์" incorrect transliteration. Let's use "อีเวลีนส์" as transliteration. Final: พายุฝนพุ่งกระหน่ำอย่างรุนแรงใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2026 โดยเริ่มจากอีเวลีนส์ (78) ในขณะที่คลื่นความร้อนที่เป็นประวัติศาสตร์กำลังเริ่มถอยตัวลงสู่ภูมิภาคนี้
พายุตีกลับแรงมาก already? Wait we must deliver in Thai. The sentence: "พายุฝนพุ่งแรงมากใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2569"? Wait date given 2026. In Thai digits: 26 มิถุนายน 2026. We'll render: "พายุฝนได้พุ่งกระโชกอย่างรุนแรงใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2026 โดยเริ่มจากอีเวลีนส์ (78) ในขณะที่คลื่นความร้อนที่เป็นประวัติการณ์กำลังเริ่มคลี่คลายลงสู่ภูมิภาคนี้" But "Île-de-France" should be kept. Keep the structure one sentence. I'll finalize: พายุฝนพุ่งกระหน่ำอย่างรุนแรงใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2026 โดยเริ่มจากอีเวลีนส์ (78) ขณะที่คลื่นความร้อนประวัติศาสตร์กำลังเริ่มถอยตัวลงสู่ภูมิภาคนี้ But I used "อีเวลีนส์" incorrect transliteration. Let's use "อีเวลีนส์" as transliteration. Final: พายุฝนพุ่งกระหน่ำอย่างรุนแรงใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2026 โดยเริ่มจากอีเวลีนส์ (78) ในขณะที่คลื่นความร้อนที่เป็นประวัติศาสตร์กำลังเริ่มถอยตัวลงสู่ภูมิภาคนี้
พายุตีกลับแรงมาก already? Wait we must deliver in Thai. The sentence: "พายุฝนพุ่งแรงมากใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2569"? Wait date given 2026. In Thai digits: 26 มิถุนายน 2026. We'll render: "พายุฝนได้พุ่งกระโชกอย่างรุนแรงใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2026 โดยเริ่มจากอีเวลีนส์ (78) ในขณะที่คลื่นความร้อนที่เป็นประวัติการณ์กำลังเริ่มคลี่คลายลงสู่ภูมิภาคนี้" But "Île-de-France" should be kept. Keep the structure one sentence. I'll finalize: พายุฝนพุ่งกระหน่ำอย่างรุนแรงใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2026 โดยเริ่มจากอีเวลีนส์ (78) ขณะที่คลื่นความร้อนประวัติศาสตร์กำลังเริ่มถอยตัวลงสู่ภูมิภาคนี้ But I used "อีเวลีนส์" incorrect transliteration. Let's use "อีเวลีนส์" as transliteration. Final: พายุฝนพุ่งกระหน่ำอย่างรุนแรงใน Île-de-France ตั้งแต่วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน 2026 โดยเริ่มจากอีเวลีนส์ (78) ในขณะที่คลื่นความร้อนที่เป็นประวัติศาสตร์กำลังเริ่มถอยตัวลงสู่ภูมิภาคนี้
ปรับแต่งการค้นหาของคุณ
ปรับแต่งการค้นหาของคุณ
ปรับแต่งการค้นหาของคุณ
ปรับแต่งการค้นหาของคุณ