Brezilya-Fransa 2025 sezonu: Bibliothèque Jean d'Ormesson'da çeviri atölyesi

İle Laurent de Sortiraparis · Güncellenmiş 3 Mayıs 2025 saat 12:04 · yayınlandı 2 Mayıs 2025 saat 12:04
Brezilya-Fransa 2025 Sezonu kapsamında, 24 Mayıs 2025 Cumartesi günü Bibliothèque Jean d'Ormesson'da, Geovani Martins'in yayınlanmamış bir metni aracılığıyla Rio'nun favelalarının argosunun inceliklerini keşfetmek için sürükleyici bir çeviri atölyesi sizi bekliyor. Ünlü edebiyat çevirmeni Mathieu Dosse'nin ATLAS ile ortaklaşa yürüttüğü bu dilbilimsel keşif, Brezilya dili ve kültürünü merak edenler için kaçırılmaması gereken bir fırsat.

Edebi çevirinin perde arkasına geçin ve kelimelerin bir kültürden diğerine, Rio'nun varoşlarından Fransızca konuşulan dünyanın sayfalarına nasıl seyahat ettiğini keşfedin... Brezilya-Fransa 2025 Sezonu kapsamında, Portekizce edebiyat çevirmeni Mathieu Dosse, 24 Mayıs 2025 Cumartesi günü Paris'in 8. bölgesindeki Bibliothèque Jean d'Ormesson'da, favela edebiyatının simgesi haline gelen Brezilyalı genç yazar Geovani Martins'in yayınlanmamış bir metnine odaklanan bir çeviri atölyesine sizleri bekliyor. Atölye, ister yeni başlayan ister deneyimli bir Portekizce konuşmacısı olun, herkese açıktır ve çağdaş edebi çevirinin zorluklarını daha iyi anlamak isteyenlere yöneliktir.

Favelaları tercüme etmek: yaratıcılık, sadakat ve cüret arasında

Rio'nun varoşlarının yoğun ve renkli dünyasını Fransızcaya aktarmak sıradan bir iş değil. Yerel argonun enerjisini ona ihanet etmeden nasıl geri getirebilirsiniz? Paris banliyölerinin dilini mi benimsemeli, melez bir Fransızca mı icat etmeli, yoksa tam tersine netliği korumak için daha nötr bir üslup mu seçmeliyiz? Bunlar, bu atölye çalışmasının ortaya koyduğu önemli sorulardan bazıları.

Brezilya edebiyat sahnesinin yükselen isimlerinden Geovani Martins'in daha önce Fransızca olarak hiç yayınlanmamış bir metni aracılığıyla, bu sokak dilinin diyaloglarının, ritimlerinin ve kendine özgü mizahının altında yatan sosyal ve dilsel kodları çözmeye davet edileceksiniz. Bu, edebi çeviri becerilerinizi geliştirirken kendi kültürel evreninizden çok uzak bir kültürel evrenin karmaşıklığını kavramak için eşsiz bir fırsat.

Tüm kelime severler için canlı bir atölye çalışması

İster Brezilya edebiyatı hayranı olun, ister çeviri meraklısı ya da sadece Brezilya kent kültüründen bir kesit keşfetmeye meraklı olun, bu atölye tam size göre. Mathieu Dosse'nin rehberliğinde küçük gruplar halinde, bir çevirmenin önündeki birçok seçeneği keşfedeceksiniz: Bir dili bozmadan nasıl 'ışıltılı' hale getirebilirsiniz? Fransız okuyucuya binlerce kilometre ötede, tamamen farklı bir bağlamda yazılmış bir diyaloğun şiddetini, hassasiyetini, mizahını veya gerilimini nasıl hissettirirsiniz?

Bu Brezilya-Fransa 2025 Sezonu boyunca, atmosfer çalışkan ama dostane olacak, dil alışverişine, tartışmalara ve deneylere elverişli olacaktır. Herkesin erişebileceği bir ortamda pratik yapmak, dinlemek ve önerilerde bulunmak için harika bir fırsat. İhtiyacınız olan tek şey biraz merak ve dilsel zorluklara karşı bir zevk. Rio'nun seslerini dinlemeye ve onların gücünü tercüme etmeye hazır mısınız?

Bu sayfa yapay zeka destekli unsurlar içerebilir, daha fazla bilgi burada.

Kullanışlı bilgi

Tarihler ve zaman çizelgeleri
Tarihinde 24 Mayıs 2025
İle ilgili 10:30 sahip olmak 12:30

× Yaklaşık açılış saatleri: açılış saatlerini teyit etmek için lütfen tesisle irtibata geçin.

    Yer

    3 Rue de Lisbonne
    75008 Paris 8

    Rota planlayıcı

    Erişim
    Metro hattı 2 "Villiers" istasyonu, hat 9 "Saint-Augustin" istasyonu

    Fiyat:% s
    Ücretsiz

    Daha fazla bilgi
    Sadece rezervasyon ile

    Yorumlar
    Aramanı düzelt
    Aramanı düzelt
    Aramanı düzelt
    Aramanı düzelt