近二十年来,门始终紧闭。隐藏在阿尔班-圣塔尼花园深处,距只有几步之遥的巴黎东站,圣拉扎尔小教堂如今重新焕发青春。自1960年代起就被去神圣化的这座19世纪建筑,长期为公众所忽视,如今正准备成为一个真正的生活空间,专注于文化、社区活动和邻里居民的日常生活。对圣拉扎尔旧围地历史的最后见证者之一,翻开了新的一页。
chapel history is inseparable from the Saint-Lazare enclosure. In the centuries that followed, this vast domain lived several lives: leprosy hospital in the Moyen Âge, the house of the Mission Congregation founded by Saint Vincent de Paul in the 17th century, and then a women’s prison from the 19th century. It is in this context that the chapel was built in 1834 by architect Louis-Pierre Baltard, a specialist in prison architecture and the father of Victor Baltard, the future designer of Paris's Halles.
位于监狱-医院的核心地带,几十年来一直陪伴着囚犯的日常生活。它朴素的建筑风格体现了最初的功能。1931年,建筑师加斯东·勒福尔对该建筑进行了改造,尤其让它的砖砌立面成为如今仍可辨认的标志。1960年代去神圣化后,这座小教堂于2005年被列入s Monuments historiques。
经过多年关闭,Ville de Paris启动了一项重要的修复计划。作为2016年参与预算竞选的获奖项目,该计划在多家本地社团的共同推动下,围绕着一个强烈的愿景:把这个昔日被封闭的场所改造成向公众开放的空间。文化、交流、地方民主、青年、平等和公民倡议将逐步在这里找到自己的位置。
在工程尚未全面竣工之际,今年夏天的首次开放已让居民得以重新认识这处鲜为人知的古迹。 音乐会、展览、讲座或工作坊现已在大殿举行,伴随一系列免费活动,详细日程尽在此处了解!














