Temporada Brasil-Francia 2025: taller de traducción en la Biblioteca Jean d'Ormesson

Por Laurent de Sortiraparis · Actualizado el 3 de mayo de 2025 a las 12:04 · Publicado el 2 de mayo de 2025 a las 12:04
En el marco de la Temporada Brasil-Francia 2025, el sábado 24 de mayo de 2025 le espera en la Biblioteca Jean d'Ormesson un taller de traducción inmersivo para descubrir las sutilezas de la jerga de las favelas de Río a través de un texto inédito de Geovani Martins. Una exploración lingüística dirigida por Mathieu Dosse, reputado traductor literario, en colaboración con ATLAS, que no pueden perderse los curiosos de la lengua y la cultura brasileñas.

Adéntrese en los entresijos de la traducción literaria y descubra cómo las palabras viajan de una cultura a otra, de las favelas de Río a las páginas del mundo francófono... En el marco de la Temporada Brasil-Francia 2025, Mathieu Dosse, traductor literario de portugués, le da la bienvenida a un taller de traducción centrado en un texto inédito de Geovani Martins, joven autor brasileño emblemático de la literatura de las favelas, el sábado 24 de mayo de 2025 en la Biblioteca Jean d'Ormesson, en el distrito 8 de París. El taller está abierto a todos, ya sean principiantes o hablantes experimentados de portugués, y se dirige a quienes deseen comprender mejor los retos de la traducción literaria contemporánea.

Traducir las favelas: entre creatividad, lealtad y audacia

Transponer a la lengua francesa el intenso y colorido mundo de las favelas de Río no es un ejercicio cualquiera. ¿Cómo recuperar la energía de la jerga local sin traicionarla? ¿Hay que adoptar el lenguaje de los suburbios parisinos, inventar un francés híbrido o, por el contrario, optar por un estilo más neutro para preservar la claridad? Estas son algunas de las cuestiones cruciales que plantea este taller.

A través de un texto inédito en francés de Geovani Martins, figura emergente de la escena literaria brasileña, se le invitará a descifrar los códigos sociales y lingüísticos que subyacen a los diálogos, los ritmos y el humor particular de esta lengua callejera. Se trata de una oportunidad única para adentrarse en la complejidad de un universo cultural muy alejado del suyo, al tiempo que perfecciona sus dotes de traductor literario.

Un animado taller para todos los amantes de las palabras

Este taller está pensado para aficionados a la literatura brasileña, entusiastas de la traducción o simplemente curiosos por descubrir un trozo de la cultura urbana brasileña. En pequeños grupos, guiados por Mathieu Dosse, explorará las múltiples opciones que se le presentan a un traductor: ¿cómo hacer que un idioma "brille" sin distorsionarlo? ¿Cómo hacer que el lector francés sienta la violencia, la ternura, el humor o la tensión de un diálogo escrito a miles de kilómetros, en un contexto completamente diferente?

Durante esta Temporada Brasil-Francia 2025, el ambiente será estudioso pero cordial, propicio a los intercambios, debates y experimentos lingüísticos. Es una gran oportunidad para practicar, escuchar y hacer sugerencias, en un entorno accesible a todos. Sólo necesitas un poco de curiosidad y ganas de desafíos lingüísticos. ¿Estás preparado para escuchar las voces de Río y traducir su poder?

Esta página puede contener elementos asistidos por IA, más información aquí.

Información práctica

Fechas y horario de apertura
El 24 de mayo de 2025
De 10:30 a 12:30

× Horario aproximado: para confirmar el horario, póngase en contacto con el establecimiento.

    Ubicación

    3 Rue de Lisbonne
    75008 Paris 8

    Planificador de rutas

    Acceda a
    Metro línea 2 estación "Villiers", línea 9 estación "Saint-Augustin

    Tarifas
    Gratis

    Más información
    Sólo con reserva previa

    Comments
    Refinar la búsqueda
    Refinar la búsqueda
    Refinar la búsqueda
    Refinar la búsqueda