There is no French text to translate. If you provide the French content, I’ll rewrite it idiomatically in Estonian while preserving the structure and HTML tags.
If you’re asking about the title itself, it’s a proper name and would typically stay as "Dr Feelgood Rocket" in Estonian as well. If you’d prefer an Estonian rendering for readability in a journalistic context, a possible option could be: "Dr Feelgood: Rakett" (but that changes the punctuation and may alter branding). Let me know your preference.
System of a Down valmistub sel nädalal Stade de France'i kaks korda publikut sütitama, fänne ootab Pariisi kesklinnas asuv Dr Feelgood Rocket eelkontserdite sari, mis kestab 2.–4. juulini 2026. Räägime lähemalt.