中世の遺産ガイド

Houdan, ville médiévale et balade historique dans les YvelinesHoudan, ville médiévale et balade historique dans les YvelinesHoudan, ville médiévale et balade historique dans les YvelinesHoudan, ville médiévale et balade historique dans les Yvelines

イヴリーヌ県では、この城塞の塔の頂上へ登ると、中世の街並みを一望できます。

25メートルの高さからイヴリーヌ県を見下ろすオードンの要塞塔は、堅固でありながらも意外性のある歴史を秘めている。12世紀の生存者として、この巨石の巨像は解体の危機を免れ、約百年にわたり機能する水塔へと生まれ変わった。今日では中世都市の眺望を卓越した景観として提供する建築上の好奇心だ。
Le donjon de Maurepas dans les YvelinesLe donjon de Maurepas dans les YvelinesLe donjon de Maurepas dans les YvelinesLe donjon de Maurepas dans les Yvelines

< стиль>歴史と遺産 フランス・イル=ド=フランス地方で唯一の中世の尖塔が残る城郭は、イヴリヌ県にあります。

フランス・イヴリヌ県のモウパ、そこには12世紀の中世城郭の唯一の生き証人として、直径20メートルの円柱型の要塞跡が静かに佇んでいます。1926年に歴史的記念物に指定され、その歴史の裏に隠された波乱の物語を今も秘めています。私たちがお伝えします。
En Essonne, cette crypte devenue centre culturel est le dernier vestige d'un monastèreEn Essonne, cette crypte devenue centre culturel est le dernier vestige d'un monastèreEn Essonne, cette crypte devenue centre culturel est le dernier vestige d'un monastèreEn Essonne, cette crypte devenue centre culturel est le dernier vestige d'un monastère

エッソンヌでは、文化センターへと生まれ変わったこの地下聖堂が、かつての修道院の唯一の名残となっています。

エッソンの中心にひっそりと佇む展示スペースは、一見すると控えめながらも、遥か古の歴史を秘めています。この地下墓室は、現代の文化施設に改装されたものですが、かつては広大な中世の修道院の一部を成しており、かつては街の大部分を占めていた重要な遺産の一つです。
Ce pont brisé est l'un des plus anciens de France... et il se trouve en région parisienneCe pont brisé est l'un des plus anciens de France... et il se trouve en région parisienneCe pont brisé est l'un des plus anciens de France... et il se trouve en région parisienneCe pont brisé est l'un des plus anciens de France... et il se trouve en région parisienne

この崩れた橋はフランスで最も古いものであり、パリ郊外の地域に位置しています。

リメー(Yvelines県)にある古橋が、セーヌ川の上で途切れたその輪郭で人々を惹きつけています。中世の遺産の中でも最も古い橋の一つであり、20世紀に意図的に一部が断ち切られたこの橋は、今もなお、その壮麗な姿と歴史の深さを物語っています。
La Cathédrale Saint-Etienne de Meaux, un bel édifice gothique en Seine-et-Marne (77)La Cathédrale Saint-Etienne de Meaux, un bel édifice gothique en Seine-et-Marne (77)La Cathédrale Saint-Etienne de Meaux, un bel édifice gothique en Seine-et-Marne (77)La Cathédrale Saint-Etienne de Meaux, un bel édifice gothique en Seine-et-Marne (77)

セーヌ=エ=マルヌに位置するこの大聖堂は、地域で唯一の木造中世風塔を有しています。

メーズの中心に位置するサン・テティエンヌ大聖堂は、その珍しいシルエットで注目を集めています。対照的に、パリの同様の大聖堂が対称的な石の塔を持つのに対し、こちらのファサードには暗くて重厚な構造が特徴的です。「黒い塔」と呼ばれるこの構造は、イルド=ド=フランス地方で唯一、木材とスレートでできた大聖堂の塔です。
A l'Ouest de Paris, des vestiges d'une abbaye redécouverts et accessibles au publicA l'Ouest de Paris, des vestiges d'une abbaye redécouverts et accessibles au publicA l'Ouest de Paris, des vestiges d'une abbaye redécouverts et accessibles au publicA l'Ouest de Paris, des vestiges d'une abbaye redécouverts et accessibles au public

パリ西部で、再発見された古い修道院の遺跡が一般公開されています

アルジャンテイユ(ヴァル=ドワーズ県)では、ノートルダム修道院の遺跡が整備された考古学公園で公開されています。20世紀末に発掘され、史跡に登録されているこれらの遺構は、西パリ地域の中世の遺産への魅力的な扉を開いています。
Ile-de-France : La Tour de Montlhéry au panorama unique sur l'Essonne - IMG 0597Ile-de-France : La Tour de Montlhéry au panorama unique sur l'Essonne - IMG 0597Ile-de-France : La Tour de Montlhéry au panorama unique sur l'Essonne - IMG 0597Ile-de-France : La Tour de Montlhéry au panorama unique sur l'Essonne - IMG 0597

中世の塔であり、エッソンヌ地方の絶景を一望できるこの建物は、かつて光の速度を測定するために利用されていました。

なぜなら、標高30メートルの丘の上に立つモントリー・タワーは、エッスンやイル・ド・フランスの絶景を一望できるからです。歴史的建造物に指定されているこの中世の遺跡は、19世紀の最も偉大な学者たちの実験場としても知られています。歴史、見学、散策と、あらゆる魅力をたっぷり紹介します。
Cette cité médiévale aux jardins suspendus est un trésor du patrimoine d'Île-de-FranceCette cité médiévale aux jardins suspendus est un trésor du patrimoine d'Île-de-FranceCette cité médiévale aux jardins suspendus est un trésor du patrimoine d'Île-de-FranceCette cité médiévale aux jardins suspendus est un trésor du patrimoine d'Île-de-France

この中世の都市は、空中庭園が彩る歴史的な宝物であり、イル=ド=フランス地方の誇る遺産です。

岩山の峰にそびえるシャトー=ランドンは、イレ・ド・フランスに位置する魅力あふれる中世の町です。空中庭園や古い小道、そして見事な歴史的建造物が、長い年月にわたる物語を語り継ぎ、伝説と保存された遺産が織りなす魅力を醸し出しています。
La commanderie des templiers, un patrimoine rare à visiter en Seine-et-MarneLa commanderie des templiers, un patrimoine rare à visiter en Seine-et-MarneLa commanderie des templiers, un patrimoine rare à visiter en Seine-et-MarneLa commanderie des templiers, un patrimoine rare à visiter en Seine-et-Marne

シーヌ=エ=マルヌで訪れるべき貴重な歴史遺産、「テンプル騎士団の司令部」

コルミエール(セーヌ=エ=マルヌ)には、フランスで最も良好に保存されたテンプル騎士団の宝石の一つ、「テンプル騎士団のコマンドリー」が静かに佇んでいます。12世紀から15世紀にかけて建てられた希少な遺跡で、シーズン限定で見学可能。この歴史的な場所は、中世の奥深さと神秘的な聖戦の騎士団の世界に触れる、魅力あふれる体験を提供します。
Le saviez-vous ? Ce lycée parisien est installé au cœur d'une ancienne abbaye médiévaleLe saviez-vous ? Ce lycée parisien est installé au cœur d'une ancienne abbaye médiévaleLe saviez-vous ? Ce lycée parisien est installé au cœur d'une ancienne abbaye médiévaleLe saviez-vous ? Ce lycée parisien est installé au cœur d'une ancienne abbaye médiévale

ご存知でしたか?パリのこの高等学校は、中世の古い修道院の中心に位置しています。

パリの第五区の中心部に位置する、象徴的な公共学校であるアンリー4世高校は、1804年以来、旧サント・ジェヌヴィエーブ修道院の建物を利用しています。そこには中世の遺構や歴史的に登録された建造物の跡が今も残されており、歴史と文化を感じさせる場所となっています。
En Seine-et-Marne, ce donjon médiéval se dévoile lors de visites exceptionnellesEn Seine-et-Marne, ce donjon médiéval se dévoile lors de visites exceptionnellesEn Seine-et-Marne, ce donjon médiéval se dévoile lors de visites exceptionnellesEn Seine-et-Marne, ce donjon médiéval se dévoile lors de visites exceptionnelles

シーヌ=エ=マルヌ県では、中世の城砦が特別見学の機会に姿を現します

これはセーヌ=エ=マルヌの古代城塞の遺跡であり、現在では魅力的な歴史的遺産となっています。ハウソワイの要塞は、特別なガイドツアーを通じて一般公開され、その秘密や歴史を間近に感じることができます!
En Île-de-France, un clocher penché aux allures de tour de Pise En Île-de-France, un clocher penché aux allures de tour de Pise En Île-de-France, un clocher penché aux allures de tour de Pise En Île-de-France, un clocher penché aux allures de tour de Pise

珍しいこと:イル・ド・フランス地方では、この傾いた塔は「北のピサ」と呼ばれています(91)。

イル・ド・フランス地方、より正確にはエソンヌ県に、ピサの斜塔を彷彿とさせる傾斜のある塔があるのをご存知ですか?ここでは、サン・マルタン・ド・エタンペ教会とその驚くべき傾いた鐘楼の歴史をご紹介します。
Visuel Journées du Patrimoine/Matrimoine Hôtel de SensVisuel Journées du Patrimoine/Matrimoine Hôtel de SensVisuel Journées du Patrimoine/Matrimoine Hôtel de SensVisuel Journées du Patrimoine/Matrimoine Hôtel de Sens

パリの湿地帯にひっそりと佇むゴシック建築の王宮、オテル・ド・サンス

気品のあるシャトー風の邸宅で、パリに残る数少ない中世の面影のひとつだ。マレ地区にひっそりと佇むオテル・ド・サンス。その歴史と見学方法とは?詳しくご紹介します。