Sesongen Brasil-Frankrike 2025: oversettelsesverksted ved Bibliothèque Jean d'Ormesson

Av Laurent de Sortiraparis · Oppdatert 3. mai 2025 kl. 12:04 · Publisert på 2. mai 2025 kl. 12:04
Som en del av sesongen Brasil-Frankrike 2025 kan du delta i et oppslukende oversettelsesverksted på Bibliothèque Jean d'Ormesson lørdag 24. mai 2025, der du kan oppdage finessene i slangen i Rios favelas gjennom en upublisert tekst av Geovani Martins. En språklig utforskning ledet av Mathieu Dosse, en anerkjent litterær oversetter, i samarbeid med ATLAS, som du ikke må gå glipp av hvis du er nysgjerrig på brasiliansk språk og kultur.

Bli med bak kulissene i den litterære oversettelsen og oppdag hvordan ord beveger seg fra en kultur til en annen, fra favelaene i Rio til den franskspråklige verdens sider... Som en del av sesongen Brasil-Frankrike 2025 ser Mathieu Dosse, litterær oversetter fra portugisisk, frem til å ønske deg velkommen til et oversettelsesverksted med fokus på en upublisert tekst av Geovani Martins, en ung brasiliansk forfatter som er symbolsk for favela-litteraturen, lørdag 24. mai 2025 på Bibliothèque Jean d'Ormesson, i det 8. arrondissementet i Paris. Workshopen er åpen for alle, enten du er nybegynner eller erfaren portugisiskbruker, og henvender seg til deg som ønsker å få en bedre forståelse av utfordringene ved oversettelse av samtidslitteratur.

Å oversette favelaene: mellom kreativitet, lojalitet og dristighet

Å overføre den intense og fargerike verdenen i Rios favelaer til det franske språket er ingen enkel øvelse. Hvordan gjenoppretter man energien i den lokale slangen uten å forråde den? Skal vi adoptere språket i de parisiske forstedene, finne opp en hybridfransk, eller tvert imot velge en mer nøytral stil for å bevare klarheten? Dette er noen av de avgjørende spørsmålene som denne workshopen stiller.

Gjennom en tekst som aldri før er utgitt på fransk av Geovani Martins, en fremadstormende skikkelse på den brasilianske litteraturscenen, vil du bli invitert til å dechiffrere de sosiale og språklige kodene som ligger til grunn for dialogene, rytmene og den spesielle humoren i dette gatespråket. Dette er en unik mulighet til å sette deg inn i kompleksiteten i et kulturelt univers som ligger langt fra ditt eget, samtidig som du får finpusset dine litterære oversettelsesferdigheter.

En livlig workshop for alle som elsker ord

Enten du er fan av brasiliansk litteratur, oversettelsesentusiast eller bare nysgjerrig på å oppdage et stykke urban brasiliansk kultur, er denne workshopen noe for deg. I små grupper, ledet av Mathieu Dosse, vil dere utforske de mange valgene en oversetter har: Hvordan får man et språk til å "glitre" uten å forvrenge det? Hvordan får du den franske leseren til å føle volden, ømheten, humoren eller spenningen i en dialog som er skrevet tusenvis av kilometer unna, i en helt annen kontekst?

I løpet av sesongen Brasil-Frankrike 2025 vil atmosfæren være studiepreget, men vennlig, og legge til rette for utvekslinger, debatter og språkeksperimenter. Det er en flott mulighet til å øve, lytte og komme med forslag, i en setting som er tilgjengelig for alle. Alt du trenger er litt nysgjerrighet og sans for språklige utfordringer. Er du klar til å lytte til stemmene i Rio og oversette kraften i dem?

Denne siden kan inneholde elementer assistert av AI, mer informasjon her.

Nyttig informasjon

Datoer og timeplaner
Den 24. mai 2025
Av 10:30 har 12:30

× Omtrentlige åpningstider: Ta kontakt med etablissementet for å få bekreftet åpningstidene.

    Plass

    3 Rue de Lisbonne
    75008 Paris 8

    Ruteplanlegger

    Adgang
    Metro linje 2 "Villiers" stasjon, linje 9 "Saint-Augustin" stasjon

    Priser
    Gratis

    Mer informasjon
    Kun ved reservasjon

    Kommentarer
    Avgrens søket ditt
    Avgrens søket ditt
    Avgrens søket ditt
    Avgrens søket ditt