Säsong 2025 Brasilien-Frankrike: översättningsverkstad vid Bibliothèque Jean d'Ormesson

Förbi Laurent de Sortiraparis · Uppdaterad 3 maj 2025 kl. 12:04 · publicerad på 2 maj 2025 kl. 12:04
Som en del av säsongen Brasilien-Frankrike 2025 väntar en uppslukande översättningsworkshop på Bibliothèque Jean d'Ormesson lördagen den 24 maj 2025, för att upptäcka finesserna i slangen i Rios favelor genom en opublicerad text av Geovani Martins. En språklig upptäcktsfärd under ledning av Mathieu Dosse, en känd litterär översättare, i samarbete med ATLAS, som inte får missas av den som är nyfiken på brasilianskt språk och kultur.

Följ med bakom kulisserna i en litterär översättning och upptäck hur ord färdas från en kultur till en annan, från Rios favelor till den fransktalande världens sidor... Som en del av säsongen Brasilien-Frankrike 2025 ser Mathieu Dosse, litterär översättare från portugisiska, fram emot att välkomna dig till en översättningsworkshop med fokus på en opublicerad text av Geovani Martins, en ung brasiliansk författare som är symbolisk för favelalitteraturen, lördagen den 24 maj 2025 på Bibliothèque Jean d'Ormesson i Paris 8:e arrondissement. Workshopen är öppen för alla, oavsett om du är nybörjare eller erfaren portugisisktalande, och riktar sig till dig som vill få en bättre förståelse för utmaningarna med samtida litterär översättning.

Att översätta favelorna: mellan kreativitet, lojalitet och djärvhet

Att överföra den intensiva, färgstarka världen i Rios favelor till det franska språket är ingen vanlig övning. Hur återskapar man energin i den lokala slangen utan att förråda den? Ska man anamma språket i Paris förorter, uppfinna en hybridfranska eller tvärtom välja en mer neutral stil för att bevara tydligheten? Detta är några av de avgörande frågor som ställs i denna workshop.

Genom en text som aldrig tidigare publicerats på franska av Geovani Martins, en framstående person på den brasilianska litteraturscenen, kommer du att uppmanas att dechiffrera de sociala och språkliga koder som ligger bakom dialogerna, rytmerna och den speciella humorn i detta gatuspråk. Det är en unik möjlighet att få grepp om komplexiteten i ett kulturellt universum som ligger långt från ditt eget, samtidigt som du finslipar dina färdigheter i litterär översättning.

En livlig workshop för alla som älskar ord

Oavsett om du är ett fan av brasiliansk litteratur, en översättningsentusiast eller helt enkelt nyfiken på att upptäcka en bit av den urbana brasilianska kulturen, är den här workshopen något för dig. I små grupper och under ledning av Mathieu Dosse kommer du att utforska de många valmöjligheter som en översättare har: hur får man ett språk att "gnistra" utan att förvränga det? Hur får man den franska läsaren att känna våldet, ömheten, humorn eller spänningen i en dialog som är skriven tusentals mil bort, i ett helt annat sammanhang?

Under säsongen Brasilien-Frankrike 2025 kommer stämningen att vara studieinriktad men vänlig, vilket bidrar till utbyten, debatter och språkexperiment. Det är ett utmärkt tillfälle att öva, lyssna och komma med förslag, i en miljö som är tillgänglig för alla. Allt du behöver är lite nyfikenhet och en smak för språkliga utmaningar. Är du redo att lyssna till Rios röster och översätta deras kraft?

Denna sida kan innehålla AI-assisterade element, mer information här.

Användbar information

Datum och tidtabeller
Den 24 maj 2025
Av 10:30 har 12:30

× Ungefärliga öppettider: för att bekräfta öppettider, vänligen kontakta anläggningen.

    Plats

    3 Rue de Lisbonne
    75008 Paris 8

    Ruttplanerare

    Tillgång
    Tunnelbanelinje 2 "Villiers" station, linje 9 "Saint-Augustin" station

    Priser
    Gratis

    Mer information
    Endast genom bokning

    Kommentarer
    Förfina din sökning
    Förfina din sökning
    Förfina din sökning
    Förfina din sökning