Tauchen Sie hinter die Kulissen der literarischen Übersetzung und entdecken Sie, wie Wörter von einer Kultur in die andere reisen, von den Favelas in Rio bis zu den französischsprachigen Seiten... Im Rahmen der Saison Brasilien-Frankreich 2025 erwartet Sie Mathieu Dosse, literarischer Übersetzer aus dem Portugiesischen, am Samstag, den 24. Mai 2025, in der Bibliothèque Jean d'Ormesson im 8. Arrondissement von Paris zu einem Übersetzungsworkshop, in dessen Mittelpunkt ein unveröffentlichter Text von Geovani Martins steht, einem jungen brasilianischen Autor, der für die Literatur der Favelas steht. Der Workshop steht allen offen, egal ob Sie Anfänger oder fortgeschrittener Lusophonist sind, und richtet sich an alle, die die Herausforderungen der zeitgenössischen Literaturübersetzung besser verstehen möchten.
Die intensive und farbenfrohe Welt der Favelas von Rio in die französische Sprache zu übertragen, ist keine gewöhnliche Übung. Wie kann man die Energie eines lokalen Slang wiedergeben, ohne ihn zu verraten? Sollte man die Sprache der Pariser Vorstädte übernehmen, ein Hybridfranzösisch erfinden oder im Gegenteil einen neutraleren Stil wählen, um die Klarheit zu bewahren? Dies sind einige der entscheidenden Fragen, die in diesem Workshop gestellt werden.
Anhand eines noch nie auf Deutsch veröffentlichten Textes von Geovani Martins, einer aufstrebenden Figur der brasilianischen Literaturszene, werden Sie eingeladen, die sozialen und sprachlichen Codes zu entschlüsseln, die den Dialogen, den Rhythmen und dem besonderen Humor dieser Straßensprache zugrunde liegen. Eine einzigartige Gelegenheit, die Komplexität eines kulturellen Universums, das weit von Ihrem entfernt ist, mit dem Finger zu berühren und gleichzeitig Ihren Sinn für literarische Übersetzungen zu verfeinern.
Ob Sie sich für brasilianische Literatur begeistern, gerne übersetzen oder einfach nur neugierig sind, ein Stück brasilianische Stadtkultur zu entdecken, dieser Workshop öffnet seine Türen für Sie. In kleinen Gruppen werden Sie unter der Leitung von Mathieu Dosse die zahlreichen Möglichkeiten erkunden, die sich einem Übersetzer bieten: Wie kann man eine Sprache zum "Sprudeln" bringen, ohne sie zu verfälschen? Wie lässt man den französischsprachigen Leser die Gewalt, die Zärtlichkeit, den Humor oder die Spannung eines Dialogs spüren, der Tausende von Kilometern entfernt in einem ganz anderen Kontext geschrieben wurde?
Während der Saison Brasilien-Frankreich 2025 wird die Atmosphäre lernwillig, aber freundlich sein und den Austausch, die Diskussion und das Experimentieren mit Sprache fördern. Eine gute Gelegenheit, sich zu üben, zuzuhören und Vorschläge zu machen, in einem für alle zugänglichen Rahmen. Einzige Voraussetzung: ein wenig Neugier und Lust auf sprachliche Herausforderungen. Und Sie, sind Sie bereit, den Stimmen Rios Gehör zu schenken, um ihre Kraft besser übersetzen zu können?
Diese Seite kann KI-gestützte Elemente enthalten, weitere Informationen finden Sie hier.
Termine und Öffnungszeiten
Am 24. Mai 2025
Von 10:30 bis 12:30
Standort
Bibliothek Jean d'Ormesson
3 Rue de Lisbonne
75008 Paris 8
Zugang
Metro Linie 2 Station "Villiers", Linie 9 Station "Saint-Augustin".
Tarife
Kostenlos
Weitere Informationen
Nur mit Reservierung