教会の遺産と宝物をめぐるガイド

Cette basilique impressionne autant par son architecture que par le trésor qu'elle abriteCette basilique impressionne autant par son architecture que par le trésor qu'elle abriteCette basilique impressionne autant par son architecture que par le trésor qu'elle abriteCette basilique impressionne autant par son architecture que par le trésor qu'elle abrite

この大聖堂は、その建築美と、内部に収蔵されている宝物のどちらも人を圧倒します。

19世紀を代表するモニュメントとしてこの宗教建造物は、規模とネオロマネスク様式の建築美だけでなく、 walls に収められた宝物の輝きでも人々の視線を惹きつける。何世紀にもわたり、キリスト教でも最も有名な聖遺物のひとつがここに信者や好奇心旺盛な市民、文化財愛好家を一堂に集め、この場所をフランスでも屈指の巡礼聖地へと押し上げている。
Visuels églises - église Saint-EustacheVisuels églises - église Saint-EustacheVisuels églises - église Saint-EustacheVisuels églises - église Saint-Eustache

キース・ヘリングのトリプティークがパリのサン=ユスタシュ教会へ戻る:ストリートアーティストの最新作を紹介

数か月ぶりに、キース・ヘリングの名作三連画「La Vie du Christ」はパリの中心部にあるサン=ユースト大聖堂で再び披露された。歴史的建造物の中に置かれた驚くべき現代作品で、故・著名アーティストの最後の作品と見なされている。
Au cœur d'une cité médiévale, cette église cache une lanterne des mortsAu cœur d'une cité médiévale, cette église cache une lanterne des mortsAu cœur d'une cité médiévale, cette église cache une lanterne des mortsAu cœur d'une cité médiévale, cette église cache une lanterne des morts

パリ郊外の中世都市の中心部にあるこの教会には、死者のランタンという伝説の灯が潜んでいる。

セーヌ=エ=マルヌ県の世界遺産に登録された中世の町の中心部にあるこの教会には、パリ圏ではかなり珍しい特徴が潜んでいます。正面には「死者の灯籠」と呼ばれる装飾がひっそりと覗くのです。では、それは一体何なのでしょう。
Cette église du Val-de-Marne cache l'un des derniers vestiges d'un pionniers de la photographieCette église du Val-de-Marne cache l'un des derniers vestiges d'un pionniers de la photographieCette église du Val-de-Marne cache l'un des derniers vestiges d'un pionniers de la photographieCette église du Val-de-Marne cache l'un des derniers vestiges d'un pionniers de la photographie

ヴァル=ド=マルヌのこの教会には、ルイ・ダゲールの唯一の生存ディオラマが残されている。

ブリ=シュル=マルヌのサン=ジェルヴェ=サン=プロテ教会には、写真の先駆者ルイ・ダゲールが署名した驚くべきトロンプ・ルイユがあり、聖堂の礼拝堂をゴシック様式の大聖堂へと変える。世界にひとつだけの宝、歴史的建造物に指定されている。