Stagione Brasile-Francia 2025: laboratorio di traduzione alla Biblioteca Jean d'Ormesson

Da Laurent de Sortiraparis · Aggiornato il 3 maggio 2025 alle 12:04 · Pubblicato su 2 maggio 2025 alle 12:04
Nell'ambito della Stagione Brasile-Francia 2025, sabato 24 maggio 2025 vi aspetta un laboratorio di traduzione immersiva alla Bibliothèque Jean d'Ormesson, per scoprire le sottigliezze dello slang delle favelas di Rio attraverso un testo inedito di Geovani Martins. Un'esplorazione linguistica condotta da Mathieu Dosse, noto traduttore letterario, in collaborazione con ATLAS, da non perdere per chi è curioso di conoscere la lingua e la cultura brasiliana.

Andate dietro le quinte della traduzione letteraria e scoprite come le parole viaggiano da una cultura all'altra, dalle favelas di Rio alle pagine del mondo francofono... Nell'ambito della Stagione Brasile-Francia 2025, Mathieu Dosse, traduttore letterario dal portoghese, terrà un laboratorio di traduzione sabato 24 maggio 2025 presso la Bibliothèque Jean d'Ormesson, nell'8° arrondissement di Parigi, incentrato su un testo inedito di Geovani Martins, giovane autore brasiliano simbolo della letteratura delle favelas. Il workshop è aperto a tutti, principianti o esperti di portoghese, e si rivolge a coloro che vogliono comprendere meglio le sfide della traduzione letteraria contemporanea.

Tradurre le favelas: tra creatività, fedeltà e audacia

Trasporre il mondo intenso e colorato delle favelas di Rio nella lingua francese non è un esercizio ordinario. Come restituire l'energia dello slang locale senza tradirlo? Adottare il linguaggio delle banlieue parigine, inventare un francese ibrido o, al contrario, scegliere uno stile più neutro per preservare la chiarezza? Queste sono alcune delle domande cruciali poste da questo workshop.

Attraverso un testo inedito in francese di Geovani Martins, figura emergente della scena letteraria brasiliana, sarete invitati a decifrare i codici sociali e linguistici alla base dei dialoghi, dei ritmi e del particolare umorismo di questa lingua di strada. Si tratta di un'occasione unica per entrare in contatto con la complessità di un universo culturale molto lontano dal proprio, affinando al contempo le proprie capacità di traduzione letteraria.

Un laboratorio vivace per tutti gli amanti delle parole

Se siete fan della letteratura brasiliana, appassionati di traduzione o semplicemente curiosi di scoprire uno spaccato della cultura urbana brasiliana, questo workshop fa per voi. In piccoli gruppi, guidati da Mathieu Dosse, esplorerete le molte scelte a disposizione di un traduttore: come far "brillare" una lingua senza snaturarla? Come far sentire al lettore francese la violenza, la tenerezza, l'umorismo o la tensione di un dialogo scritto a migliaia di chilometri di distanza, in un contesto completamente diverso?

Durante questa Stagione Brasile-Francia 2025, l'atmosfera sarà studiosa ma amichevole, favorevole agli scambi, ai dibattiti e agli esperimenti linguistici. È una grande opportunità per esercitarsi, ascoltare e dare suggerimenti, in un ambiente accessibile a tutti. Tutto ciò che serve è un po' di curiosità e di gusto per le sfide linguistiche. Siete pronti ad ascoltare le voci di Rio e a tradurre la loro forza?

Questa pagina può contenere elementi assistiti da AI, maggiori informazioni qui.

Informazioni pratiche

Date e orari di apertura
Il 24 maggio 2025
Da 10:30 a 12:30

× Orari di apertura approssimativi: per confermare gli orari di apertura, si prega di contattare la struttura.

    Posizione

    3 Rue de Lisbonne
    75008 Paris 8

    Pianificazione del percorso

    Accesso
    Linea 2 della metropolitana, stazione "Villiers", linea 9 "Saint-Augustin".

    Tariffe
    Gratuito

    Ulteriori informazioni
    Solo su prenotazione

    Comments
    Affina la ricerca
    Affina la ricerca
    Affina la ricerca
    Affina la ricerca