Национальный праздник 2026 года в Даммари-ле-Лис (77): фейерверк отменён и перенесён на Рождество.

Опубликовано Margot de Sortiraparis, Laurent de Sortiraparis, Audrey de Sortiraparis · Обновлено на 10 июль 2026 в 12:24
Во вторник, 14 июля, в Даммарье-ле-Лис планировалось отметить Национальный день 2026 года грандиозным светомузыкальным шоу и фейерверком у Аббатства Лис; однако торжества отменены по постановлению префекта. Фейерверк планируют запустить в новогодние праздники.

После публикации префектурного постановления в департаменте Сен-Эрн-Марн фейерверки на территории департамента запрещены из‑за риска возгораний. В связи с этим город Даммари-ле-Лис решил перенести свой салют и запустить его во время новогодних праздников 2026 года.

Когда культурное наследие становится частью праздника, 14 июля обретает новую грань. В Dammarie-lès-Lys, департамент Сен‑Эмён? (77) Fête nationale 2026 отмечается во вторник, 14 июля, с шоу световых и звуковых эффектов, за которым следует фейерверк, на территории исторического аббатства Лис.

Les feux d'artifice des 13 et 14 juillet 2023 en Seine-et-Marne (77) pour la Fête NationaleLes feux d'artifice des 13 et 14 juillet 2023 en Seine-et-Marne (77) pour la Fête NationaleLes feux d'artifice des 13 et 14 juillet 2023 en Seine-et-Marne (77) pour la Fête NationaleLes feux d'artifice des 13 et 14 juillet 2023 en Seine-et-Marne (77) pour la Fête Nationale Фейерверк ко Дню взятия Бастилии 14 июля 2026 года в Сен-Э-Марн: что известно и что изменится
Фейерверки, приуроченные к 14 июля 2026 года в департаменте Сен-Эн-Марн, теперь полностью запрещены постановлением префекта, за исключением случаев особого разрешения, на фоне жары и повышенного риска возгораний. Разбираемся, что меняется и какие мероприятия остаются в программе департамента (77). [Читать далее]

Каждое лето Париж и Иль-де-Франс выходят в праздничные наряды, чтобы отпраздновать Национальный праздник. Хотя грандиозный салют у Эйфелевой башни привлекает внимание, многие коммуны региона тоже зажигают вечер, сочетая концерты, народные балы, развлечения и пиротехнические шоу.

В Даммарье-ле-Лис Парк аббатства Лис станет сценой праздника. Останки этого аббатства, основанного Бланш де Кастиль, примут постановку, где сочетаются свет, музыка и пиротехника, а затем — традиционный фейерверк. Такой ход подчеркивает историю места и вместе с тем отмечает День взятия Бастилии в рамках символического уголка Сен-Эн-Марн.

Программа празднования Дня национального праздника 2026 года в Даммари-ле-Лис:

  • 23:00 : светомузыкальное шоу и фейерверк — отменено

Feu d’artifice de Paris 2023 - photosFeu d’artifice de Paris 2023 - photosFeu d’artifice de Paris 2023 - photosFeu d’artifice de Paris 2023 - photos Почему 14 июля является государственным праздником во Франции? Происхождение и история банковских праздников
Каждое 14 июля во Франции отмечают банковские праздники! Но помните ли вы, что именно произошло во Франции 14 июля 1789 года? И знаете ли вы, когда 14 июля стало государственным праздником во Франции? Мы расскажем вам. [Читать далее]

Практическая информация

Местонахождение

407 Avenue du Lys
77190 Dammarie les Lys

Планировщик маршрутов

Тарифы
Бесплатно

Официальный сайт
www.mairie-dammarie-les-lys.fr

Comments
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
Уточните свой поиск