Lihatlah di balik layar penerjemahan sastra dan temukan bagaimana kata-kata berpindah dari satu budaya ke budaya lain, dari favela di Rio ke halaman-halaman di dunia berbahasa Prancis... Sebagai bagian dari Musim Brasil-Prancis 2025, Mathieu Dosse, penerjemah sastra dari bahasa Portugis, menantikan kehadiran Anda dalam lokakarya penerjemahan yang berfokus pada teks yang belum pernah diterbitkan oleh Geovani Martins, seorang penulis muda Brasil yang menjadi lambang literatur favela, pada hari Sabtu, 24 Mei 2025, di Bibliothèque Jean d'Ormesson, di arondisemen ke-8 di Paris. Lokakarya ini terbuka untuk semua orang, baik pemula maupun penutur bahasa Portugis yang sudah berpengalaman, dan ditujukan bagi mereka yang ingin mendapatkan pemahaman yang lebih baik tentang tantangan penerjemahan sastra kontemporer.
Menerjemahkan dunia favela Rio yang penuh warna dan intens ke dalam bahasa Prancis bukanlah hal yang mudah. Bagaimana Anda mengembalikan energi bahasa gaul lokal tanpa mengkhianatinya? Haruskah kita mengadopsi bahasa pinggiran kota Paris, menciptakan bahasa Prancis hibrida, atau sebaliknya, memilih gaya yang lebih netral untuk menjaga kejelasan? Ini adalah beberapa pertanyaan penting yang diajukan oleh lokakarya ini.
Melalui teks yang belum pernah diterbitkan dalam bahasa Prancis oleh Geovani Martins, seorang tokoh yang sedang naik daun dalam kancah sastra Brasil, Anda akan diajak untuk menguraikan kode-kode sosial dan linguistik yang mendasari dialog, ritme, dan humor khas bahasa jalanan ini. Ini adalah kesempatan unik untuk memahami kompleksitas alam semesta budaya yang jauh berbeda dengan dunia Anda, sembari mengasah kemampuan penerjemahan sastra Anda.
Baik Anda penggemar sastra Brasil, penggemar penerjemahan, atau sekadar ingin mengetahui lebih dalam tentang budaya urban Brasil, lokakarya ini cocok untuk Anda. Dalam kelompok-kelompok kecil, dipandu oleh Mathieu Dosse, Anda akan menjelajahi banyak pilihan yang terbuka bagi seorang penerjemah: bagaimana cara membuat bahasa menjadi 'berkilau' tanpa mengubahnya? Bagaimana cara membuat pembaca bahasa Prancis merasakan kekerasan, kelembutan, humor, atau ketegangan dialog yang ditulis ribuan mil jauhnya, dalam konteks yang sama sekali berbeda?
Selama Musim Brasil-Prancis 2025 ini, suasananya akan menjadi suasana belajar namun bersahabat, kondusif untuk bertukar pikiran, berdebat, dan bereksperimen dalam bahasa. Ini adalah kesempatan yang bagus untuk berlatih, mendengarkan, dan memberikan saran, dalam suasana yang dapat diakses oleh semua orang. Yang Anda butuhkan hanyalah sedikit rasa ingin tahu dan rasa suka akan tantangan linguistik. Apakah Anda siap untuk mendengarkan suara Rio dan menerjemahkan kekuatannya?
Halaman ini dapat mengandung elemen yang dibantu oleh AI, informasi lebih lanjut di sini.
Tanggal dan jadwal
Pada 24 Mei 2025
Dari 10:30 memiliki 12:30
Tempat
Perpustakaan Jean d'Ormesson
3 Rue de Lisbonne
75008 Paris 8
Mengakses
Metro jalur 2 stasiun "Villiers", jalur 9 stasiun "Saint-Augustin"
Harga
Gratis
Informasi lebih lanjut
Hanya dengan reservasi