Pažvelkite į literatūros vertimo užkulisius ir sužinokite, kaip žodžiai keliauja iš vienos kultūros į kitą - iš Rio de Žaneiro favelų į prancūzakalbio pasaulio puslapius... Įgyvendindamas projektą " Brazilija-Prancūzija 2025", literatūros vertėjas iš portugalų kalbos Mathieu Dosse 2025 m. gegužės 24 d., šeštadienį, Paryžiaus 8-ajame rajone esančioje Jeano d'Ormessono bibliotekoje (Bibliothèque Jean d'Ormesson) kviečia į vertimo dirbtuves, kuriose daugiausia dėmesio bus skiriama nepaskelbtam Geovani Martinso, jauno brazilų autoriaus, simbolizuojančio favelų literatūrą, tekstui. Seminaras atviras visiems, tiek pradedantiesiems, tiek patyrusiems portugalų kalbos vertėjams, ir skirtas tiems, kurie nori geriau suprasti šiuolaikinės literatūros vertimo iššūkius.
Įtempto ir spalvingo Rio de Žaneiro favelų pasaulio perkėlimas į prancūzų kalbą nėra paprastas uždavinys. Kaip atkurti vietinio žargono energiją ir jos neišduoti? Ar turėtume perimti Paryžiaus priemiesčių kalbą, išrasti hibridinę prancūzų kalbą, ar, priešingai, pasirinkti neutralesnį stilių, kad išsaugotume aiškumą? Tai tik keletas esminių klausimų, keliamų šiame seminare.
Dar niekada prancūzų kalba nepublikuotame Geovani Martinso, kylančios Brazilijos literatūrinės scenos figūros, tekste bus kviečiama iššifruoti socialinius ir lingvistinius kodus, kuriais grindžiami šios gatvės kalbos dialogai, ritmai ir ypatingas humoras. Tai unikali galimybė pažinti sudėtingą kultūrinę visatą, kuri yra toli nuo jūsų, ir kartu patobulinti literatūrinio vertimo įgūdžius.
Nesvarbu, ar esate brazilų literatūros gerbėjas, vertimo entuziastas, ar tiesiog smalsu susipažinti su Brazilijos miesto kultūra, šios dirbtuvės skirtos jums. Mažose grupelėse, vadovaujami Mathieu Dosse'o, tyrinėsite daugybę vertėjo pasirinkimų: kaip suteikti kalbai "spindesį" jos neiškraipant? Kaip priversti prancūzų skaitytoją pajusti smurtą, švelnumą, humorą ar įtampą dialogo, parašyto už tūkstančių kilometrų, visiškai kitame kontekste?
Brazilijos-Prancūzijos 2025 m. sezono metu atmosfera bus studentiška, bet draugiška, palanki mainams, diskusijoms ir kalbos eksperimentams. Tai puiki proga praktikuotis, klausytis ir teikti pasiūlymus visiems prieinamoje aplinkoje. Jums tereikia šiek tiek smalsumo ir skonio kalbiniams iššūkiams. Ar esate pasirengę įsiklausyti į Rio de Žaneiro balsus ir išversti jų galią?
Šiame puslapyje gali būti dirbtinio intelekto padedamų elementų, daugiau informacijos čia.
Datos ir tvarkaraščiai
Šią 2025 m. gegužės 24 d.
Apie 10:30val. turi 12:30val.
Vieta
Jean d'Ormesson biblioteka
3 Rue de Lisbonne
75008 Paris 8
Prieiga
2 metro linijos "Villiers" stotis, 9 linijos "Saint-Augustin" stotis
Kainos
Nemokamai
Daugiau informacijos
Tik pagal užsakymą