Sezóna Brazília - Francúzsko 2025: prekladateľský workshop v Bibliothèque Jean d'Ormesson

Pri Laurent de Sortiraparis · Aktualizovaný 3. máj 2025 o 12:04hod. · Uverejnené 2. máj 2025 o 12:04hod.
V rámci sezóny Brazília-Francúzsko 2025 vás v sobotu 24. mája 2025 v Bibliothèque Jean d'Ormesson čaká strhujúci prekladateľský workshop, na ktorom prostredníctvom nepublikovaného textu Geovaniho Martinsa odhalíte jemnosti slangu favel v Riu. Lingvistické bádanie pod vedením Mathieu Dosseho, renomovaného literárneho prekladateľa, v spolupráci s ATLAS, ktoré by si nemali nechať ujsť tí, ktorí sa zaujímajú o brazílsky jazyk a kultúru.

Nahliadnite do zákulisia literárneho prekladu a zistite, ako slová putujú z jednej kultúry do druhej, od favely v Riu po stránky francúzsky hovoriaceho sveta... V rámci sezóny Brazília-Francúzsko 2025 bude Mathieu Dosse, literárny prekladateľ z portugalčiny, v sobotu 24. mája 2025 v Bibliothèque Jean d'Ormesson v 8. parížskom obvode organizovať prekladateľský workshop zameraný na nepublikovaný text Geovaniho Martinsa, mladého brazílskeho autora, ktorý je symbolom literatúry favely. Workshop je otvorený pre všetkých, či už ste začiatočník alebo skúsený portugalista, a je určený tým, ktorí chcú lepšie pochopiť výzvy súčasného literárneho prekladu.

Prekladanie favely: medzi tvorivosťou, lojalitou a odvahou

Preniesť intenzívny a pestrý svet favel v Riu do francúzštiny nie je len tak. Ako obnoviť energiu miestneho slangu bez toho, aby ste ho zradili? Mali by sme si osvojiť jazyk parížskych predmestí, vymyslieť hybridnú francúzštinu, alebo naopak zvoliť neutrálnejší štýl, aby sme zachovali zrozumiteľnosť? To sú niektoré zo zásadných otázok, ktoré si kladie tento workshop.

Prostredníctvom textu Geovaniho Martinsa, vychádzajúcej osobnosti brazílskej literárnej scény, ktorý ešte nikdy nebol publikovaný vo francúzštine, budete pozvaní dešifrovať sociálne a jazykové kódy, ktoré sú základom dialógov, rytmov a osobitého humoru tohto pouličného jazyka. Je to jedinečná príležitosť spoznať zložitosť kultúrneho univerza, ktoré je vzdialené vášmu vlastnému, a zároveň si zdokonaliť svoje literárne prekladateľské schopnosti.

Živý workshop pre všetkých milovníkov slov

Či už ste fanúšikom brazílskej literatúry, nadšencom pre preklad alebo ste jednoducho zvedaví na kúsok brazílskej mestskej kultúry, tento workshop je určený práve vám. V malých skupinkách pod vedením Mathieua Dosseho preskúmate mnohé možnosti, ktoré má prekladateľ k dispozícii: ako dať jazyku "iskru" bez toho, aby ho skreslil? Ako dosiahnuť, aby francúzsky čitateľ pocítil násilie, nehu, humor alebo napätie dialógu napísaného tisíce kilometrov ďaleko, v úplne inom kontexte?

Počas tejto sezóny Brazília - Francúzsko 2025 bude atmosféra študijná, ale priateľská, priaznivá pre výmeny, debaty a jazykové experimenty. Je to skvelá príležitosť na precvičovanie, počúvanie a podávanie návrhov v prostredí prístupnom pre všetkých. Všetko, čo potrebujete, je trochu zvedavosti a chuť na jazykové výzvy. Ste pripravení počúvať hlasy Ria a prekladať ich silu?

Táto stránka môže obsahovať prvky podporené AI, viac informácií tu.

Užitočná informácia

Dátumy a rozvrh
Dňa 24. máj 2025
Z 10:30hod. mať 12:30hod.

× Približný otvárací čas: na potvrdenie otváracieho času kontaktujte zariadenie.

    Miesto

    3 Rue de Lisbonne
    75008 Paris 8

    Plánovač trás

    Prístup
    Stanica metra linky 2 "Villiers", stanica linky 9 "Saint-Augustin"

    Ceny
    Zdarma

    Viac informácií
    Len na základe rezervácie

    Pripomienky
    Vylepšte svoje vyhľadávanie
    Vylepšte svoje vyhľadávanie
    Vylepšte svoje vyhľadávanie
    Vylepšte svoje vyhľadávanie