Histoire de paris - activities

Réouverture du Parvis et de la rue du Parvis de Notre-Dame de ParisRéouverture du Parvis et de la rue du Parvis de Notre-Dame de ParisRéouverture du Parvis et de la rue du Parvis de Notre-Dame de ParisRéouverture du Parvis et de la rue du Parvis de Notre-Dame de Paris

ご存知でしたか?フランスの道路はパリのノートルダム寺院前のゼロ地点から始まっている。

長い歴史を持つこの街には、フランスのすべての道路の起点であることを筆頭に、多くの利点がある。何世紀にもわたってフランスの首都であり、ノートルダム大聖堂の前庭にあるグラウンド・ゼロの本拠地でもある。
La ruche insolite, vieille enseigne aux Halles -  A7C0194La ruche insolite, vieille enseigne aux Halles -  A7C0194La ruche insolite, vieille enseigne aux Halles -  A7C0194La ruche insolite, vieille enseigne aux Halles -  A7C0194

ご存知でしたか?ピエール・レスコ通りとランビュトー通りの角には、歴史的な蜂の巣が飾られています。

アール地区の中心、ピエール・レスコ通りとランビュトー通りの角には、歴史的に貴重なものが隠されている。19世紀後半に作られた魅力的な彫刻の蜂の巣が、以前は蜂蜜商の露店だったレスコ通り9番地の建物に飾られている。
Passage du Caire -  A7C0208Passage du Caire -  A7C0208Passage du Caire -  A7C0208Passage du Caire -  A7C0208

ご存知でしたか?パッサージュ・デュ・ケールはパリで最も古い通路です。

サン・ドニ通りの労働者階級地区にある、あまり知られていないパッサージュ・デュ・ケールは、タイムスリップしたような感覚を味わえる。1798年に建てられたこの歴史的なパリのランドマークは、ある種の厳格さを保っているが、その驚くべき歴史は一見の価値がある。そのすべてをご紹介しよう!
Visuels musée et monument - musee de clunyVisuels musée et monument - musee de clunyVisuels musée et monument - musee de clunyVisuels musée et monument - musee de cluny

パリはパーティの宝庫:中世の宴とベル・エポックの舞踏会の歴史的祭典

歴史とパリの街がお好きなら、このフェスティバルはお薦めです!歴史的なパレード、中世の宴会、村など、まるで中世からベル・エポックを経て解放された時代にタイムスリップしたかのような雰囲気に包まれます!
Le saviez-vous ? Voilà la plus petite maison de ParisLe saviez-vous ? Voilà la plus petite maison de ParisLe saviez-vous ? Voilà la plus petite maison de ParisLe saviez-vous ? Voilà la plus petite maison de Paris

ご存知でしたか?これはパリで一番小さな家で、豊かな過去を持つ珍しい家です。

パリ10区の中心、シャトー・ドー通り39番地に、パリで最も小さな家がある。幅が1.5メートルにも満たないこの珍建築には、魅力的な物語がある。
Visuel Paris quai de SeineVisuel Paris quai de SeineVisuel Paris quai de SeineVisuel Paris quai de Seine

ご存知でしたか?セーヌ川の名前の由来は?

セーヌ川という名前の由来を不思議に思ったことはないだろうか。ブルゴーニュ地方のソース・セーヌ県に源を発するこの川は、ケルトの女神セカナにちなんで名づけられた。その歴史と伝説のすべてをお伝えします。
Visuel Paris vide Champs Elysées Arc de TriompheVisuel Paris vide Champs Elysées Arc de TriompheVisuel Paris vide Champs Elysées Arc de TriompheVisuel Paris vide Champs Elysées Arc de Triomphe

ご存知でしたか?シャンゼリゼの名前の由来は?

パリの有名な大通り、シャンゼリゼ通りの名前の由来を知っていますか?アンドレ・ル・ノートルによって1674年に作られ、1698年に正式に命名されたこの大通りは、ギリシャ神話に由来しています。
La façade de l’immeuble Anatole Jal pour Pierre-Jules Jollivert - Cité Malesherbes -  A7C9386La façade de l’immeuble Anatole Jal pour Pierre-Jules Jollivert - Cité Malesherbes -  A7C9386La façade de l’immeuble Anatole Jal pour Pierre-Jules Jollivert - Cité Malesherbes -  A7C9386La façade de l’immeuble Anatole Jal pour Pierre-Jules Jollivert - Cité Malesherbes -  A7C9386

パリの崇高で珍しいファサードが、シテ・マルシェーブに隠されていることをご存知ですか?

パリで最も美しいファサードや建物のひとつに、建築家アナトール・ジャルが画家ピエール=ジュール・ジョリヴェのために設計したものがあります。マレシェルブ地区にあるこの建物は、聖書の場面が描かれており、一見の価値があります。その歴史をご紹介します。
Façade immeuble Journal du Soir - La France -  A7C8664Façade immeuble Journal du Soir - La France -  A7C8664Façade immeuble Journal du Soir - La France -  A7C8664Façade immeuble Journal du Soir - La France -  A7C8664

知っていましたか?モンマルトル通り、ジャーナル・デュ・ソワール、ラ・フランスビルの歴史をご覧ください。

パリのジャーナリズムの歴史に浸り、過ぎ去った時代の証人であるモンマルトル通り144番地にある「Journal du Soir - La France」のファサードを訪れてみてはいかがでしょうか。
L'historique enseigne Au Planteur côté Montorgueil -  A7C8717L'historique enseigne Au Planteur côté Montorgueil -  A7C8717L'historique enseigne Au Planteur côté Montorgueil -  A7C8717L'historique enseigne Au Planteur côté Montorgueil -  A7C8717

知ってましたか?パリの「オー・プラントゥール」ファサードが議論されている歴史とは?

1984年に歴史的建造物に指定された、パリのモントルグイユ地区にある「オー・プランクール」のファサードをご覧ください。2区プチ・カロー通り10-12に位置するこのファサードと植民地時代のフレスコ画は、現在も議論されています。
Aux Tortues, la façade historique classée - Paul -  A7C6962Aux Tortues, la façade historique classée - Paul -  A7C6962Aux Tortues, la façade historique classée - Paul -  A7C6962Aux Tortues, la façade historique classée - Paul -  A7C6962

知っていましたか?トルテュでは、なぜポール・オスマンが変わったファサードを持っているのか?

象牙やべっ甲の専門店だった「メゾン・オー・トルテュ」の歴史的なファサードは、現在、パン屋「ポール」の支店に保存されています。
Céramic hotel - Architecte Jules Lavirotte - Art Nouveau  - 51A5C94A 6DE7 4DA4 A885 4E4C48232729Céramic hotel - Architecte Jules Lavirotte - Art Nouveau  - 51A5C94A 6DE7 4DA4 A885 4E4C48232729Céramic hotel - Architecte Jules Lavirotte - Art Nouveau  - 51A5C94A 6DE7 4DA4 A885 4E4C48232729Céramic hotel - Architecte Jules Lavirotte - Art Nouveau  - 51A5C94A 6DE7 4DA4 A885 4E4C48232729

セラミックオテルとその珍しいファサードが歴史的建造物に指定されていることをご存知でしょうか?

現在も「オテル・エリゼ・クレマック・パリ」というホテルになっているセラミック・オテルは、パリで最も独創的なファサードを持っています。1905年のパリ市ファサードコンペティションで優勝した建築家ジュール・エーメ・ラヴィロットが設計したこのアールヌーボー建築の物語をお伝えします。
Le Castel Béranger par Hector Guimard - immeuble Art Nouveau de Paris -  A7C5014Le Castel Béranger par Hector Guimard - immeuble Art Nouveau de Paris -  A7C5014Le Castel Béranger par Hector Guimard - immeuble Art Nouveau de Paris -  A7C5014Le Castel Béranger par Hector Guimard - immeuble Art Nouveau de Paris -  A7C5014

ご存知でしょうか?ベランジェ城は、パリのアールヌーボーを象徴する建物のひとつです

ご存知でしょうか?カステル・ベランジェは、パリのアール・ヌーヴォーの象徴的な建物です。パリの有名な地下鉄のエントランスなど、アール・ヌーヴォーの作品で有名な建築家、ヘクトル・ギマールによって設計されました。パリ16区に位置するカステル・ベランジェは、当時の洗練された美意識を証明する、まさに建築の宝石といえるでしょう。
Les plus belles façades de Paris - les plus belles horloges de Paris - immeuble du journal Le TempsLes plus belles façades de Paris - les plus belles horloges de Paris - immeuble du journal Le TempsLes plus belles façades de Paris - les plus belles horloges de Paris - immeuble du journal Le TempsLes plus belles façades de Paris - les plus belles horloges de Paris - immeuble du journal Le Temps

この歴史的な建物と時計が、かつて雑誌「ル・タン」のものであったことをご存知ですか?

私たちはよくその前を通り、ファサードや時計の美しさに感嘆しますが、かつて雑誌「ル・タン」があったこの建物の歴史をご存じでしょうか?今回は、その歴史をご紹介します。
Les Grandes Eaux Musicales 2018 au Château de VersaillesLes Grandes Eaux Musicales 2018 au Château de VersaillesLes Grandes Eaux Musicales 2018 au Château de VersaillesLes Grandes Eaux Musicales 2018 au Château de Versailles

パリから目と鼻の先にあるフランスの歴史の証人、ヴェルサイユ宮殿

パリの南西、イヴリーヌ県に位置するヴェルサイユ宮殿は、この地方で最も観光客が訪れる場所のひとつである。年間700万人(約)の観光客が訪れるこの領地では、17世紀から18世紀にかけての宮廷の日常生活や、Hのつく歴史に浸ることができる。
Paris : découvrez à quoi ressemblait votre quartier au 20e siècle grâce à des photos du Vieux ParisParis : découvrez à quoi ressemblait votre quartier au 20e siècle grâce à des photos du Vieux ParisParis : découvrez à quoi ressemblait votre quartier au 20e siècle grâce à des photos du Vieux ParisParis : découvrez à quoi ressemblait votre quartier au 20e siècle grâce à des photos du Vieux Paris

パリ:アーカイブ写真で見る、前世紀のあなたの街の姿

過去に戻りたいと思ったことはありますか?Commission du Vieux Parisは、20世紀の首都パリを撮影した素晴らしいアーカイブ写真によって、あなたの住む地域を発見する機会を提供します。
Éphéméride du 25 octobre à Paris : Installation de l'Obélisque de Louxor sur la place de la ConcordeÉphéméride du 25 octobre à Paris : Installation de l'Obélisque de Louxor sur la place de la ConcordeÉphéméride du 25 octobre à Paris : Installation de l'Obélisque de Louxor sur la place de la ConcordeÉphéméride du 25 octobre à Paris : Installation de l'Obélisque de Louxor sur la place de la Concorde

パリ10月25日のエフェメリス:コンコルド広場へのルクソール・オベリスクの設置

1836年10月25日、ルイ=フィリップ国王の命により、コンコルド広場の中央にルクソールのオベリスクが建立された。親善の印としてエジプト総督からフランスに献上されたこの一枚岩は、1833年、大海原を航海するという驚くべき大航海を経てパリに到着した。
Jean TexierJean TexierJean TexierJean Texier

10月17日のエフェメリス:セーヌ川に投げ込まれたアルジェリア人の虐殺

1961年10月17日、アルジェリア独立を支持する国民解放戦線が主催した平和的デモは流血のうちに鎮圧された。一晩で30人から250人のアルジェリア人が殺され、セーヌ川に投げ込まれた。
Les massacres de SeptembreLes massacres de SeptembreLes massacres de SeptembreLes massacres de Septembre

パリの9月2日のエフェメリス:9月の虐殺

1792年9月2日、サン=キュロット派はパリの刑務所に入り、反革命分子で国王の帰還を支持した疑いのある収容者1000人を虐殺した。
Éphéméride du 1er septembre à Paris : La fondation de la SorbonneÉphéméride du 1er septembre à Paris : La fondation de la SorbonneÉphéméride du 1er septembre à Paris : La fondation de la SorbonneÉphéméride du 1er septembre à Paris : La fondation de la Sorbonne

パリ9月1日のエフェメリス:ソルボンヌ大学創立

1257年9月1日、ソルボンヌ大学は、ルイ9世の司祭兼告解官であったロベール・ド・ソルボンによって創立された。当初は無一文の学生たちのための学校であったが、その教育の質の高さと豊かさにより、瞬く間にヨーロッパを代表する文化・科学の中心地となった。