Fête nationale 2026 à Coulommiers (77) : фейерверк отменён, парад и народный бал остаются в программе

Опубликовано Graziella de Sortiraparis, Laurent de Sortiraparis · Фотографии My de Sortiraparis · Обновлено на 10 июль 2026 в 16:54
В городе Куломьё в департаменте Сен-Эн-Марн Национальный праздник отмечают 14 июля 2026 года с народным балом, не забывая и утренний парад. Зато традиционный фейерверк отменён из‑за экстремальной жары, в соответствии с действующим префектским указом. Итак, подводим итоги!

ВНИМАНИЕ : согласно действующему распоряжению префектуры праздничный салют 14 июля 2026 года отменяется из‑за сильной жары и в целях обеспечения безопасности. Бал и парад, напротив, пройдут по плану.

Во Франции Национальный праздник Fête Nationale собирает каждое лето граждан вокруг обязательных мероприятий: народные балы, парады, республиканские пикники и зрелищные пиротехники. Если 14 июля исторически помнит взятие Бастилии, торжества нередко растягиваются и накануне, позволяя коммунам Ил-де-Франса зажечься и они.

Иль-де-Франс особенно благоприятствует этому формату: муниципалитеты региона постепенно раскручивают разнообразные программы, которые приглашают к исследованию его территории, в частности в Сено-Э-Марн. Город Куломье готовится отметить праздник своим традиционным салютом и несколькими церемониями.

Это идеальная возможность познакомиться с местным наследием до начала праздничных гуляний. Известный своим знаменитым сыром, посёлок также хранит богатые исторические памятники. Здесь можно прогуляться по парку развалины замка XVII века и муниципальный музей, а также полюбоваться наклонённой церковью Святого Дениса — одной из старейших конструкций, свидетелей средневекового прошлого этого городка Бриар.

Программа празднования Дня взятия Бастилии 2026 года в Coulommiers (77)

  • 11:00: Парад у ратуши
  • 11:30: Церемония у Монумента павших
  • 20:00: музыкальная программа оркестра Oxygène Music и фастфуд на парковке у теннисных кортов в Парке спорта
  • После 23:00: бал на той же парковке у теннисных кортов
Практическая информация

Местонахождение

17 Promenade du Bord de l'Eau
77120 Coulommiers

Планировщик маршрутов

Тарифы
Бесплатно

Официальный сайт
www.sortirenpaysdebrie.com

Comments
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
Уточните свой поиск
Уточните свой поиск