Национальный праздник 2026 в Мё (77): фейерверк отменён, бал пожарных состоится 13 июля.

Опубликовано Laurent de Sortiraparis, Manon de Sortiraparis, Graziella de Sortiraparis · Обновлено на 13 июль 2026 в 08:38
Город Мо приглашает вас в понедельник, 13 июля 2026 года, на бал пожарников и различные мероприятия по случаю Национального праздника! Однако салют отменят из-за красного уровня тревоги по жаре.

ВНИМАНИЕ: из‑за красного уровня тревоги из‑за жары и соответствующего префектского постановления город Мо объявил об отмене праздничного салюта 13 июля 2026 года. Зато развлекательная программа остается в силах. И ради предосторожности город также принял решение отменить парад органов власти и других формирований.

EDIT 13/07/26 : В связи с возгоранием в лесу Фонтенебло бал пожарников города Мо может быть отменён. Уточняйте информацию у своей муниципалитете.

Город Мо планирует стильно отметитьбанковские праздники ! В этом году город Сена-и-Марна предлагает множество мероприятий для местных жителей, чтобы собрать всех вместе на этот популярный праздник.

Мо - самый густонаселенный город в департаменте. Здесь находится множество достопримечательностей, рассказывающих о богатой истории города. От галло-римских валов до останков XIII века, не забывая о многочисленных церквях, городских домах и других достопримечательностях города, - здесь есть чем увлечься!

Но именно в этом июле нас интересуют праздники, посвящённые 14 juillet. Чтобы отметить взятие Бастилии, муниципалитет приглашает жителей города понедельник 13 июля 2026 года на народный бал, вход на который в этом году платный, а также на великолепный фейерверк в саду Тринитариев в 23:00!

Программа празднования Дня взятия Бастилии 2026 года в Мо

  • 22:30: музыкальная программа
  • С 23:00 до 1:00: DJ-сет, чтобы продолжить вечер в праздничной и дружелюбной атмосфере
Ваш текст пустой — пришлите, пожалуйста, французский фрагмент, который нужно адаптировать на русский. Я сделаю естественный журналистский перевод, сохраню структуру и HTML-теги, учитывая тематику Дня падения Бастилии.
Практическая информация

Даты и время работы
В 13 июль 2026

× Примерное время работы: для уточнения времени работы, пожалуйста, свяжитесь с заведением.

    Местонахождение

    Jardin des Trinitaires
    77100 Meaux

    Планировщик маршрутов

    Тарифы
    Бесплатно

    Официальный сайт
    www.ville-meaux.fr

    Comments
    В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
    В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
    В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
    В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
    Уточните свой поиск
    Уточните свой поиск