14 июля 2026 года в Рамбюи (78): фейерверк перенесён, народный бал по-прежнему состоится.

Опубликовано Graziella de Sortiraparis, Rizhlaine de Sortiraparis, Cécile de Sortiraparis, Margot de Sortiraparis · Фотографии Graziella de Sortiraparis · Обновлено на 10 июль 2026 в 17:10
Со стороны Рамбуйе на празднование Национального дня фейерверк в итоге перенесли на осень — после распоряжения префекта. Но мероприятие осталось запланированным на понедельник, 13 июля 2026 года, для народного бала.

Из-за крайне высокого риска пожаров в условиях волны жары и засухи растительности город Рамбуйе вынужден частично перенести празднование национального Дня, запланированное на понедельник, 13 июля.

  • Пиротехническое пиросимфоническое шоу перенесено на осень.
  • Церемония возложения патриотических чувств остаётся в 17:30 на площади Андре-Томе и Жаклин-Томе-Патено́тр.
  • Чтобы сохранить атмосферу общения и радушия, народный бал на площади Феликс-Фаур перенесён на 21:30.

Пиротехническое шоу, народный танцевальный бал и официальные торжества: город Рамбуйе, расположенный в департаменте Йёвилин/Йёвилен (Yvelines), отмечает национальный праздник по-настоящему солидно! Муниципалитет приглашает нас на понедельник 13 июля 2026 года присоединиться к разнообразным мероприятиям, приуроченным к Дню национального праздника.

Рамбуйе - это коммуна в 45 километрах от Парижа, знаменитая своим замком и густым лесом, который простирается на 200 км². Но это еще не все! В городе находится крупный музей моделей железных дорог Рамболитрейн, а также Дворец короля Рима, национальная овчарня и церковь Сен-Любен-и-Сен-Жан-Батист, внесенная в список исторических памятников. Прекрасное наследие, которое стоит открыть для себя!

Но если вы окажетесь в Рамбуйе, в этот понедельник, 13 июля 2026 года, — ради этого стоит устроить праздник! Город отмечает День национального праздника и 14 июля на один день раньше, но с развлекательной и семейной программой. Подробно расскажем, что вас ждёт.

Программа празднования Дня взятия Бастилии 2026 года в Рамбуйе:

  • Несколько ярких моментов будут задавать ритм празднованию Национального дня в понедельник, 13 июля. В 17:30 на площади Андре-Томе и Жаклин-Томе-Патено́тр пройдет традиционная патриотическая церемония.
  • Далее начнутся торжества с пиросимфоническим шоу, которое начнётся в 22:45 на площадке Рондо в парке Шато. Чтобы дать возможность всем насладиться местами, ворота распорядительные откроются в 20:30.
  • Чтобы завершить вечер, для гостей устроят народный бал.

Фейерверк, естественно, доступен для всех свободно и бесплатно. Поздравляем со национальным праздником всех и каждого!

Feu d’artifice de Paris 2023 - photosFeu d’artifice de Paris 2023 - photosFeu d’artifice de Paris 2023 - photosFeu d’artifice de Paris 2023 - photos Почему 14 июля является государственным праздником во Франции? Происхождение и история банковских праздников
Каждое 14 июля во Франции отмечают банковские праздники! Но помните ли вы, что именно произошло во Франции 14 июля 1789 года? И знаете ли вы, когда 14 июля стало государственным праздником во Франции? Мы расскажем вам. [Читать далее]

Практическая информация

Даты и время работы
В 13 июль 2026

× Примерное время работы: для уточнения времени работы, пожалуйста, свяжитесь с заведением.

    Местонахождение

    château de rambouillet
    78120 Rambouillet

    Планировщик маршрутов
    Информация о доступности

    Тарифы
    Бесплатно

    Официальный сайт
    rambouillet.fr

    Comments
    В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
    В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
    В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
    В понедельник, 13 июля, Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в своих пяти парижских заведенияк around the famous firework. Oops we included English. Need to fix. Let's rewrite correctly: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднует День взятия Бастилии, предложив дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях, вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Ensure grammar: "пяти своих парижских заведениях" - correct Russian would be "пяти своих парижских заведениях" is awkward; better "пяти своих парижских заведениях" acceptable? "заведений" is correct plural genitive of заведение. "пяти своих парижских заведениях" -> "пяти своих парижских заведениях" yes. But maybe more idiomatic: "пяти своих парижских заведений" with "заведений" ending. Use "заведений" not "заведениях". Good catch. So: "В понедельник 13 июля Fitz Group отпразднуeт День взятия Бастилии, предлагая дополнительные впечатления в пяти своих парижских заведениях вокруг знаменитого фейерверка. С адресами Fitz Group переживите этот особый вечер несколькими способами: от ужина до DJ-сета, коктейлей и террас." Also "переживите" is good. Let's finalize with two sentences proper. Remove stray English.
    Уточните свой поиск