Little Bambou: novi tajski dragulj v bližini Trocadera

< >
Mimo My de Sortiraparis · Fotografije My de Sortiraparis · Posodobljeno 1. februar 2024 ob 07:21
Little Bambou je ime nove tajske restavracije na strani Trocadéro v 16. okrožju. Ta novi lokal je manjši brat pariške restavracije Bambou in bo zagotovo navdušil vaše brbončice. Je pravi dragulj za ljubitelje azijske kuhinje, ki združuje okus in sveže pridelke.

Odpravili smo se na zahod Pariza, zlasti v 16. okrožje, da bi odkrili novo gurmansko jedro, ki je pravkar odprlo svoja vrata. Ljubitelji tajske hrane pozor, to je restavracija za vas. Little Bambou, le streljaj od Trocadéro, je najnovejši podvig dinamičnega dua Thomasa Delafona in Jean-Pierra Lopesa, ki sta že znana po uspešnih lokalih, kot sta Bambou in Bambou Kitchen. Ta nova tajska restavracija ponuja toplo in intimno okolje, ki je kot nalašč za azijski gastronomski oddih v središču Pariza.

Dekor, ki sta ga oblikovala Clémence & Clément Goutal, je navdihnjen zAzijo tridesetih let prejšnjega stoletja. Ponuja mehko, obdajajoče vzdušje, ki poudarja naravne materiale. Leseno pohištvo, detajli iz ratana in lanu ter tapete Batik prispevajo k zenovskemu vzdušju Little Bambou.

Na lokaciji so trije različni prostori: točilni pult za družabne trenutke, velika miza za večerje s prijatelji in zasebni salon za intimnejša druženja. In ne zamudite obiska stranišča, ki vas bo odvedlo stran od vsega dogajanja.

Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2590Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2590Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2590Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2590

Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2598Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2598Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2598Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2598

Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2603Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2603Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2603Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2603

Kar zadeva kuhinjo, je kuharski mojster Antonin Bonnet na podlagi svojih izkušenj s Tajske pripravil meni, ki poudarja duh deljenja in bogastvo tajskih okusov. Izbor jedi je preprost in prefinjen.

Jedilnik:

Little Bambou : la nouvelle perle Thaï près du Trocadéro - menu - carteLittle Bambou : la nouvelle perle Thaï près du Trocadéro - menu - carteLittle Bambou : la nouvelle perle Thaï près du Trocadéro - menu - carteLittle Bambou : la nouvelle perle Thaï près du Trocadéro - menu - carte

Od okusne masamanske pražene cvetače do zelenjavne tempure in hrustljavih cmokov iz svinjine confit.

Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  chou fleurLittle Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  chou fleurLittle Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  chou fleurLittle Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  chou fleur

Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2629Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2629Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2629Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2629

Ljubitelji jedi na pari bodo navdušeni nad impresivno finim Ha Kao s kozicami ali svilnatim tofujem z gobami, ki ga toplo priporočamo. Nenazadnje pa ljubitelji začimb ne bodo želeli zamuditi jedi Jalapenos z lakiranimi ribami, ki so ravno prav caliente.

Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2620Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2620Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2620Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2620

Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  raviolisLittle Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  raviolisLittle Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  raviolisLittle Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  raviolis

Tajska kuhinja je namenjena tudi deljenju. Zapeljali vas bodo velikodušni kraljevski morski polenovke "za delitev", govedina "Ping Yang" ali zeleni kari s piščancem.

Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2643Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2643Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2643Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2643

Tudi sladice so odlične. Poleg tradicionalnega lepljivega riža s kokosovim glutinoznim rižem in mangom sta na voljo tudi čokoladni in karamelni eclair ter limonin combawa tart.

Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2660Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2660Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2660Little Bambou, le nouveau restaurant thaï de Trocadéro -  A7C2660

Skratka, če iščete dobro tajsko restavracijo, ki bo spremenila prizorišče, je to pravi kraj. Ne glede na to, ali ste ljubitelj eksotične kuhinje ali preprosto želite odkriti dobrote dežele nasmehov, Little Bambou obljublja nepozabno izkušnjo, ki jo zaznamujeta strast in znanje tistih, ki jo ustvarjajo.

Koristne informacije

Datumi in časovni razpored
Naslednji dnevi
Četrtek : odprti
Petek : odprti
Sobota : odprti
Nedelja : odprti
Ponedeljek : odprti
Torek : odprti
Sreda : odprti

× Približni delovni čas: za potrditev delovnega časa se obrnite na podjetje.

    Cene
    Desserts : €9 - €12
    Entrées : €12 - €16
    Plats : €22 - €36

    Priporočena starost
    Za vse

    Uradno spletno mesto
    www.bambouparis.fr

    Rezervacije
    bookings.zenchef.com

    Več informacij
    Odprto vsak dan: od 12.00 do 14.30 / od 19.00 do 22.00

    Komentarji
    Izpolnite iskanje
    Izpolnite iskanje
    Situé rue Pierre Lescot, à deux pas de Châtelet – Les Halles, Le Paname est une brasserie française conviviale qui séduit par ses plats généreux, sa cuisine de brasserie accessible et sa grande terrasse en plein centre de Paris. Il situ us on Slovenian. Wait need to output Slovenian version with same HTML structure. The original text contains two sentences blocks. We should provide translated version preserving structure (two paragraphs). Let's produce: Na ulici Rue Pierre Lescot? We should translate "Situé rue Pierre Lescot, à deux pas de Châtelet – Les Halles, Le Paname est une brasserie française conviviale qui séduit par ses plats généreux, sa cuisine de brasserie accessible et sa grande terrasse en plein centre de Paris." But "rue Pierre Lescot" is a proper street; we can keep original street name. So: "Na Rue Pierre Lescot, tik ob Châtelet – Les Halles, je Le Paname prijazna francoska brasserie, ki navdušuje s svojimi generous jedmi" In Slovenian avoid French words. Use "na ulici Pierre Lescot, tik čez ulico od Châtelet – Les Halles, je Le Paname prijazna francoska braserija, ki navdušuje s škr tim". Let's final. I'll deliver: Na ulici Pierre Lescot, tik ob Châtelet – Les Halles, Le Paname je prijazna francoska braserija, ki navdušuje s svojimi obilnimi jedmi, dostopno brasserie kuhinjo in velikansko teraso v središču Pariza. Idealna za kosilo, večerjo ali trenutek s prijatelji; keg? "ali trenutek ob druženju s prijatelji" Good: Idealna za kosilo, večerjo ali prijeten trenutek z družbo, zavod? We'll write: Idealen za kosilo, večerjo ali prijeten trenutek z družbo, gostilna ponuja raznoliko jedilnico, obilne porcije in živahno vzdušje. Praktičen in topel kraj, z dodatkom razširjenega happy hourja in sobe za zasebne skupine. Let's craft clean Slovenian: Na ulici Pierre Lescot, tik ob Châtelet – Les Halles, Le Paname je prijazna francoska brasserija, ki navdušuje s svojimi obilnimi jedmi, dostopno brasserie kuhinjo in prostorno teraso v središču Pariza. Idealna za kosilo, večerjo ali prijeten trenutek z družbo, obenem pa ponuja raznoliko jedilnico, obilne porcije in živahno vzdušje. Praktičen in topel kraj, z dodatnim daljšim "happy hour" in sobo za zasebne skupine. We must ensure no HTML changes beyond keeping tags. There were none beyond the text. We'll deliver as two/three sentences.
    Situé rue Pierre Lescot, à deux pas de Châtelet – Les Halles, Le Paname est une brasserie française conviviale qui séduit par ses plats généreux, sa cuisine de brasserie accessible et sa grande terrasse en plein centre de Paris. Il situ us on Slovenian. Wait need to output Slovenian version with same HTML structure. The original text contains two sentences blocks. We should provide translated version preserving structure (two paragraphs). Let's produce: Na ulici Rue Pierre Lescot? We should translate "Situé rue Pierre Lescot, à deux pas de Châtelet – Les Halles, Le Paname est une brasserie française conviviale qui séduit par ses plats généreux, sa cuisine de brasserie accessible et sa grande terrasse en plein centre de Paris." But "rue Pierre Lescot" is a proper street; we can keep original street name. So: "Na Rue Pierre Lescot, tik ob Châtelet – Les Halles, je Le Paname prijazna francoska brasserie, ki navdušuje s svojimi generous jedmi" In Slovenian avoid French words. Use "na ulici Pierre Lescot, tik čez ulico od Châtelet – Les Halles, je Le Paname prijazna francoska braserija, ki navdušuje s škr tim". Let's final. I'll deliver: Na ulici Pierre Lescot, tik ob Châtelet – Les Halles, Le Paname je prijazna francoska braserija, ki navdušuje s svojimi obilnimi jedmi, dostopno brasserie kuhinjo in velikansko teraso v središču Pariza. Idealna za kosilo, večerjo ali trenutek s prijatelji; keg? "ali trenutek ob druženju s prijatelji" Good: Idealna za kosilo, večerjo ali prijeten trenutek z družbo, zavod? We'll write: Idealen za kosilo, večerjo ali prijeten trenutek z družbo, gostilna ponuja raznoliko jedilnico, obilne porcije in živahno vzdušje. Praktičen in topel kraj, z dodatkom razširjenega happy hourja in sobe za zasebne skupine. Let's craft clean Slovenian: Na ulici Pierre Lescot, tik ob Châtelet – Les Halles, Le Paname je prijazna francoska brasserija, ki navdušuje s svojimi obilnimi jedmi, dostopno brasserie kuhinjo in prostorno teraso v središču Pariza. Idealna za kosilo, večerjo ali prijeten trenutek z družbo, obenem pa ponuja raznoliko jedilnico, obilne porcije in živahno vzdušje. Praktičen in topel kraj, z dodatnim daljšim "happy hour" in sobo za zasebne skupine. We must ensure no HTML changes beyond keeping tags. There were none beyond the text. We'll deliver as two/three sentences.
    Situé rue Pierre Lescot, à deux pas de Châtelet – Les Halles, Le Paname est une brasserie française conviviale qui séduit par ses plats généreux, sa cuisine de brasserie accessible et sa grande terrasse en plein centre de Paris. Il situ us on Slovenian. Wait need to output Slovenian version with same HTML structure. The original text contains two sentences blocks. We should provide translated version preserving structure (two paragraphs). Let's produce: Na ulici Rue Pierre Lescot? We should translate "Situé rue Pierre Lescot, à deux pas de Châtelet – Les Halles, Le Paname est une brasserie française conviviale qui séduit par ses plats généreux, sa cuisine de brasserie accessible et sa grande terrasse en plein centre de Paris." But "rue Pierre Lescot" is a proper street; we can keep original street name. So: "Na Rue Pierre Lescot, tik ob Châtelet – Les Halles, je Le Paname prijazna francoska brasserie, ki navdušuje s svojimi generous jedmi" In Slovenian avoid French words. Use "na ulici Pierre Lescot, tik čez ulico od Châtelet – Les Halles, je Le Paname prijazna francoska braserija, ki navdušuje s škr tim". Let's final. I'll deliver: Na ulici Pierre Lescot, tik ob Châtelet – Les Halles, Le Paname je prijazna francoska braserija, ki navdušuje s svojimi obilnimi jedmi, dostopno brasserie kuhinjo in velikansko teraso v središču Pariza. Idealna za kosilo, večerjo ali trenutek s prijatelji; keg? "ali trenutek ob druženju s prijatelji" Good: Idealna za kosilo, večerjo ali prijeten trenutek z družbo, zavod? We'll write: Idealen za kosilo, večerjo ali prijeten trenutek z družbo, gostilna ponuja raznoliko jedilnico, obilne porcije in živahno vzdušje. Praktičen in topel kraj, z dodatkom razširjenega happy hourja in sobe za zasebne skupine. Let's craft clean Slovenian: Na ulici Pierre Lescot, tik ob Châtelet – Les Halles, Le Paname je prijazna francoska brasserija, ki navdušuje s svojimi obilnimi jedmi, dostopno brasserie kuhinjo in prostorno teraso v središču Pariza. Idealna za kosilo, večerjo ali prijeten trenutek z družbo, obenem pa ponuja raznoliko jedilnico, obilne porcije in živahno vzdušje. Praktičen in topel kraj, z dodatnim daljšim "happy hour" in sobo za zasebne skupine. We must ensure no HTML changes beyond keeping tags. There were none beyond the text. We'll deliver as two/three sentences.
    Situé rue Pierre Lescot, à deux pas de Châtelet – Les Halles, Le Paname est une brasserie française conviviale qui séduit par ses plats généreux, sa cuisine de brasserie accessible et sa grande terrasse en plein centre de Paris. Il situ us on Slovenian. Wait need to output Slovenian version with same HTML structure. The original text contains two sentences blocks. We should provide translated version preserving structure (two paragraphs). Let's produce: Na ulici Rue Pierre Lescot? We should translate "Situé rue Pierre Lescot, à deux pas de Châtelet – Les Halles, Le Paname est une brasserie française conviviale qui séduit par ses plats généreux, sa cuisine de brasserie accessible et sa grande terrasse en plein centre de Paris." But "rue Pierre Lescot" is a proper street; we can keep original street name. So: "Na Rue Pierre Lescot, tik ob Châtelet – Les Halles, je Le Paname prijazna francoska brasserie, ki navdušuje s svojimi generous jedmi" In Slovenian avoid French words. Use "na ulici Pierre Lescot, tik čez ulico od Châtelet – Les Halles, je Le Paname prijazna francoska braserija, ki navdušuje s škr tim". Let's final. I'll deliver: Na ulici Pierre Lescot, tik ob Châtelet – Les Halles, Le Paname je prijazna francoska braserija, ki navdušuje s svojimi obilnimi jedmi, dostopno brasserie kuhinjo in velikansko teraso v središču Pariza. Idealna za kosilo, večerjo ali trenutek s prijatelji; keg? "ali trenutek ob druženju s prijatelji" Good: Idealna za kosilo, večerjo ali prijeten trenutek z družbo, zavod? We'll write: Idealen za kosilo, večerjo ali prijeten trenutek z družbo, gostilna ponuja raznoliko jedilnico, obilne porcije in živahno vzdušje. Praktičen in topel kraj, z dodatkom razširjenega happy hourja in sobe za zasebne skupine. Let's craft clean Slovenian: Na ulici Pierre Lescot, tik ob Châtelet – Les Halles, Le Paname je prijazna francoska brasserija, ki navdušuje s svojimi obilnimi jedmi, dostopno brasserie kuhinjo in prostorno teraso v središču Pariza. Idealna za kosilo, večerjo ali prijeten trenutek z družbo, obenem pa ponuja raznoliko jedilnico, obilne porcije in živahno vzdušje. Praktičen in topel kraj, z dodatnim daljšim "happy hour" in sobo za zasebne skupine. We must ensure no HTML changes beyond keeping tags. There were none beyond the text. We'll deliver as two/three sentences.
    Izpolnite iskanje
    Izpolnite iskanje