テロワール料理専門イル・ド・フランスガイド

Connaissez-vous le Rambolitain, cette spécialité de la ville de Rambouillet ? Connaissez-vous le Rambolitain, cette spécialité de la ville de Rambouillet ? Connaissez-vous le Rambolitain, cette spécialité de la ville de Rambouillet ? Connaissez-vous le Rambolitain, cette spécialité de la ville de Rambouillet ?

ランブイエの特産品、ランボリタンをご存知だろうか。

1946年にランブイエで生まれたプラリネ入りのソフトなケーキ、ランボリタンをご覧ください。イル・ド・フランス地方の遺産に名を連ねるこのお菓子の物語をご紹介します。
Boulangerie l'Essentiel Paris BrestBoulangerie l'Essentiel Paris BrestBoulangerie l'Essentiel Paris BrestBoulangerie l'Essentiel Paris Brest

パリ・ブレストの本拠地があるイル・ド・フランス地方の町をご存知だろうか?

卓越したグルメの創造物であるパリ・ブレストは、今ではほとんどのフランスのパン屋やパティスリーで見かけることができる。このケーキの歴史についてもっと知る。
Éveil Boulangerie aux farines anciennes Paris 17e -  Baguette traditionÉveil Boulangerie aux farines anciennes Paris 17e -  Baguette traditionÉveil Boulangerie aux farines anciennes Paris 17e -  Baguette traditionÉveil Boulangerie aux farines anciennes Paris 17e -  Baguette tradition

バゲット、フランスの伝統であり国のシンボルでもあるこのパリのパンの歴史

フランスの日常生活の永遠の象徴であるバゲットは、20世紀初頭にパリで生まれ、歴史、職人技、そしていくつかの伝説によって形作られた。バゲットの起源、神話、そして世界のシンボルとなるまでの軌跡をご覧ください。
Brie de Meaux, brie de Melun, brie de Coulommiers, quelles différences ?Brie de Meaux, brie de Melun, brie de Coulommiers, quelles différences ?Brie de Meaux, brie de Melun, brie de Coulommiers, quelles différences ?Brie de Meaux, brie de Melun, brie de Coulommiers, quelles différences ?

ブリー・ド・モー、ブリー・ド・ムラン、ブリー・ド・クーロンミエ-77地方のこれらのチーズの違いは?

ブリー・ド・モー、ブリー・ド・ムラン、ブリー・ド・クーロンミエ--セーヌ=エ=マルヌ県(77)で生産されるこれら3つのチーズの違いは?イル・ド・フランス地方の宝物のようなチーズの数々をご紹介しよう。
La Niflette : Quelle est donc cette spécialité de la ville de Provins ?La Niflette : Quelle est donc cette spécialité de la ville de Provins ?La Niflette : Quelle est donc cette spécialité de la ville de Provins ?La Niflette : Quelle est donc cette spécialité de la ville de Provins ?

セーヌ・エ・マルヌの中世の伝説、甘いクリームのお菓子、プロヴァン・ニフレット

セーヌ・エ・マルヌ県プロヴァン(77)の伝統菓子ニフレットは、万聖節に食べられる。この小さなシュークリームのタルトには、歴史と寛容さと古い逸話が詰まっている。そのすべてをお伝えしよう!
Le miel du Gâtinais, l'un des trésors culinaires de l'EssonneLe miel du Gâtinais, l'un des trésors culinaires de l'EssonneLe miel du Gâtinais, l'un des trésors culinaires de l'EssonneLe miel du Gâtinais, l'un des trésors culinaires de l'Essonne

エソンヌ県とセーヌ=エ=マルヌ県の食の宝庫、ガティノワの蜂蜜

エソンヌ県とセーヌ=エ=マルヌ県で生産されるガティノワの蜂蜜は、その甘さ、中世の歴史、信憑性で人々を魅了する。イル・ド・フランス地方で採れるこの黄金のはちみつをぜひご賞味ください。
Le sucre d’orge des religieuses de Moret-sur-Loing, la friandise de Seine-et-MarneLe sucre d’orge des religieuses de Moret-sur-Loing, la friandise de Seine-et-MarneLe sucre d’orge des religieuses de Moret-sur-Loing, la friandise de Seine-et-MarneLe sucre d’orge des religieuses de Moret-sur-Loing, la friandise de Seine-et-Marne

モレ・シュル・ロワン修道女の大麦糖、セーヌ・エ・マルヌの神話と歴史あるお菓子

1638年にベネディクト会の修道女によって作られたモレ・シュル・ロワンの大麦糖は、伝統、鎮静作用、象徴的な形を兼ね備えています。セーヌ=エ=マルヌ県(77)の中心で、その歴史と、それ以来どのように作られてきたかをご覧ください。
Chasse aux oeufs de Pâques 2020 du Domaine des Macarons de Réau (77)Chasse aux oeufs de Pâques 2020 du Domaine des Macarons de Réau (77)Chasse aux oeufs de Pâques 2020 du Domaine des Macarons de Réau (77)Chasse aux oeufs de Pâques 2020 du Domaine des Macarons de Réau (77)

レ・マカロン・ド・レオ、セーヌ・エ・マルヌの中心にある伝統菓子

1968年の創業以来、セーヌ=エ=マルヌ県(77)で美食家や好奇心をそそるマカロンを作り続けている。グルテンフリーで昔ながらの製法で作られたマカロンは、伝統的なシンプルさと大胆な風味、そして口溶けの良さとサクサクとした食感を兼ね備えている。
Le saviez-vous ? Du safran est cultivé dans la région francilienne de la Brie Le saviez-vous ? Du safran est cultivé dans la région francilienne de la Brie Le saviez-vous ? Du safran est cultivé dans la région francilienne de la Brie Le saviez-vous ? Du safran est cultivé dans la région francilienne de la Brie

ご存知でしたか?サフランはイル・ド・フランスのブリー地方で栽培されています。

近年、セーヌ=エ=マルヌ県のブリー地区でサフランが復活した。このデリケートな作物、その珍しい風味、そしてこの地方にまつわる意外な逸話を発見してください。
Le coquelicot de Nemours, une confiserie fabriquée en Seine-et-Marne depuis plus d'un siècleLe coquelicot de Nemours, une confiserie fabriquée en Seine-et-Marne depuis plus d'un siècleLe coquelicot de Nemours, une confiserie fabriquée en Seine-et-Marne depuis plus d'un siècleLe coquelicot de Nemours, une confiserie fabriquée en Seine-et-Marne depuis plus d'un siècle

セーヌ=エ=マルヌ県で1世紀以上にわたって作られてきた菓子、ヌムールのケシ

セーヌ=エ=マルヌ県のグルメな特産品、ヌムールのケシ飴が、伝統と癒しをどのように融合させているかをご覧ください。驚きに満ちた半透明の赤いお菓子です!
La Rose de ProvinsLa Rose de ProvinsLa Rose de ProvinsLa Rose de Provins

プロヴァン・ローズ、イル・ド・フランス地方の植物の宝と宝珠

イル・ド・フランス地方の花の宝、プロヴァンのバラ(Rosa gallica officinalis)は、中世以来、その力強い香りで五感を目覚めさせ続けてきました。中世のバラ園からお菓子や化粧品に至るまで、その花びらは地元の特産品や歴史を愛する人々を魅了しています。
Le Yolin, la spécialité culinaire des Yvelines créée par un chef étoilé pour les JO de Paris 2024Le Yolin, la spécialité culinaire des Yvelines créée par un chef étoilé pour les JO de Paris 2024Le Yolin, la spécialité culinaire des Yvelines créée par un chef étoilé pour les JO de Paris 2024Le Yolin, la spécialité culinaire des Yvelines créée par un chef étoilé pour les JO de Paris 2024

ミシュランの星を獲得したシェフが2024年パリ・オリンピックのために考案したイヴリーヌの名物料理「ヨリン

2024年のパリ・オリンピックを前に、イヴリーヌ地方はその名物料理「ヨリン」を発表する。ミシュランの星付きシェフであり、持続可能なガストロノミーの熱烈な提唱者であるローラン・トロシャンが考案したこの料理は、この地方の農産物と人々の真正性を体現している。
Vignes vendanges - visuels - image00019Vignes vendanges - visuels - image00019Vignes vendanges - visuels - image00019Vignes vendanges - visuels - image00019

パリのブドウ畑:首都のワイン遺産を発見する

パリにブドウ畑?そう、パリのあちこちにあるのです。あまり知られていませんが、数世紀前までパリでブドウ栽培が盛んだったことを物語っています!では、そのブドウ畑をご紹介しましょう。