光の庭園展:ヴェルサイユ宮殿 グランド・トリアノンで開かれる庭園美術の展覧会

発行元 My de Sortiraparis, Cécile de Sortiraparis · 写真: My de Sortiraparis · 更新日 2026年5月4日午後06時21
ヴェルサイユ宮殿のグランド・トリアノンで開催される「光の庭園」(1750–1800)展は、約160点の絵画・模型・図面・家具を通じて、風景式庭園の美をたどる特集です。5月5日から9月27日2026年までの開幕期間中に、ぜひご覧ください。併せて、トリアノンの庭園と王妃の村にも足を運んでみてください。

ベルサイユ宮殿のグランド・トリアノンで、そしてヴェルサイユ城の敷地周辺のYvelines(イヴリーヌ県)において、2026年の夏に新しい展覧会が開幕します。タイトルは Jardins des Lumières, 1750-1800。開催期間は2026年5月5日から9月27日までで、約160点の作品を紹介します。絵画・素描・家具・建築図案・衣装など、景観芸術の誕生が欧州全体をどのように変革したかを伝える内容です。

グランド・トリアノンの「光の庭」展とは何ですか?

この展覧会の狙いは、Élisabeth Maisonnierが主任キュレーターを務め、ヴェルサイユ宮殿とトリアノン宮殿の文化財を統括する同氏が、マリー=アントワネットの「英国式庭園」をプチ・トリアノンの文脈へ再配置することにあります。確かに象徴的な庭園ではありますが、それは孤立した事例ではありません。同時代には、イギリスからロシア、スウェーデン、ドイツへと至る欧州各地で、より壮麗で創造的な空間が花開いていました。展覧会は、こうした社会的動向と同時に、この美的革命の軌跡を伝えようとしています。

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

パスは二部構成で展開します。第一部は教育的な性格で、風景式庭園(英語のイングリッシュガーデン)の起源を辿ります。この庭園は1730年代ごろ、英国の Stowe(ストウ)と Stourhead(ストウヘッド)で生まれたとされます。第二部では、これらの庭園が生み出した貴族の暮らしの美意識へと踏み込み、祝宴やファッション、家具、肖像画といった側面を紹介します。そして見学は自然とテリアノン宮殿の庭園へと続きます。

イギリス風庭園、いわゆる英中庭園は、どう生まれたのか

すべては拒絶から始まる。18世紀初頭の英国で、jardin à la française(フランス式庭園)と呼ばれる直線と対称性を重んじる様式は、ルイ14世の絶対権力の表現そのものだと見なされていた。これからの自由を求めて、英国の貴族たちは新たな模型を思いつく。自由そうに見える曲線の小道が巧みに設計され、起伏・水路・洞窟とfabriques(寺院、 pagodes、質素な橋など、多様な様式の小構築物)がミニチュアの世界を描く。建築家で理論家のWilliam Chambersは、中国への旅で培った視野を背景に、このモデルを欧州へ広めるうえで重要な役割を果たす。彼の著作『 Dissertation sur le jardinage de l'Orient 』は、1772年刊行で、多様性・対比・感情を基盤とする美学を体系づけた。

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

フランスで定着する「アンゴ・チャイナン」という語は、そのスタイルの二つの起源を明確に示している。英國風景の絵画的な不規則さと、ヨーロッパ人が版画の収集物を通じて発見した中国式庭園の技法を組み合わせた結果だ。形容詞の「中国人」は、特定の地理的区域を意味するわけではなく、模倣の過程を指す。理想化された普遍的な自然を再現し、場所を選ばず適用できるものとして捉えるということだ。キュー王立植物園の庭園では、チェンバースが築いた pagoda は直ちに欧州的な標準となる。 pagoda 形の時計や漆塗りの定規時計、 chinoiserie のパネルが室内を埋め尽くす。展示では、パリ美術工芸館が所蔵する中国式 pagoda 風の卓上気圧計・温度計を特別に紹介しており、かつてサルシュ侯爵のパリの館を飾っていた。

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

展覧会で取り上げられている欧州の庭園はどれですか?

1760年ごろから、この模型は欧州の宮廷へ驚くべき速さで広がっていった。ドイツのヴェルリッツでは、ネポリ旅行から戻ったアンハルト=デザウ公が公園に人工の火山を築き、ヴェスヴィオ山を模した仕掛けとして現役で動いている。スウェーデンではグスタフ3世自身がドロットニングホルムの庭園の設計に取り組んだ。ロシアではツァールスコエ・セロとパヴロフスクの公園規模は、想像を超えるほどの大きさだ。フランスではユベール・ロベールが手掛けたメレリーヴ館領が、この様式の最も完成度が高い例の一つとして挙げられる。

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

Stourheadの庭園は、1741年から設計された銀行家ヘンリー・ホアー2世の仕事として知られ、展覧会ではWilliam Turnerの水彩画(およそ1798年)を通して取り上げられます。そこには、自然の風景と古代の遺跡が一体となり、庭と周囲の田園地帯の境界を見失わせていく様子が描かれています。散策者が庭なのか自然そのものなのか判断できなくなるような、無限の景観を生み出す——それがこの新しいスタイルの真髄です。

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

フランスでは、シャルトル公が1771年からモンソー(現在のパリ8区、パルク・モンソー)に、カルモンテルが設計した「不規則な趣味」――いわゆる goût irrégulier――の庭を創設した。風変わりな珍品の劇場として、風車、小さな偽遺跡、海戦の再現、そして秘密の小道が、フリーメーソンの儀式を思わせる演出と結びついている。これらの庭は単なる美的な気まぐれではなく、啓蒙の場としての initiation、政治的討論、哲学的省察の場でもあった。時代のイギリス最大の庭園ストウでは、自由主義派ウィグ党が集まり、彼らの思想を主張した。庭園は露天の Manifesto(宣言)となった。

ルソーはこれらの啓蒙の庭にどのような影響を与えたのか

この庭園を理解するには、ジャン=ジャック・ルソー(1712-1778)の思想を外すことはできない。『Julie ou la Nouvelle Héloïse』や『Les Rêveries du promeneur solitaire』など、彼の著作は欧州の自然観を根底から変えた。 散歩、瞑想、崇高、孤独な夢想――こうしたさまざまな立ち位置を、この庭園はある程度劇的に描き出している。 1778年、ギラルド侯はパリから北東へ約一時間のエルメノンヴィーユの領地でルソーを迎え入れる。 哲学者はそこに隠遁し、野草を採集し、やがて息を引き取った。 彼の墓は「イリ・デ・プリュリ」島に設けられ、革命期まで巡礼の地となるが、その遺灰はパンテオンへ移される。 展覧会では『Confessions』と『Les Rêveries』の版と、エルメノンヴィーユで野草を採るルソーの姿を描いた図像が、musée Carnavalet に保管されているものとともに紹介される。

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

この展覧会で必見の主要作品は何ですか?

グラン・トリアノンのサロン群、特に名高いマラカイトの間を舞台にする形で設計されたこの演出は、際立った挑戦といえる。純粋なルイ14世様式の装飾と、パゴダ、素朴な橋、田園趣味の構築物を互いに“対話”させるその試みだ。結果は説得力を持っている。

展示のハイライトのひとつとして、salle de bains du château de Bagatelleの空間を再現した展示が挙げられます。ニューヨークのHubert Robert(1733-1808)の四幅の作品は、全てMetropolitan Museum of Artから借用されています。

1777年、アルトワ伯はマリー=アントワネットとの賭けに勝てず、ボワ・ド・ブローヌの森にあるこの小さな城を64日で建てることを命じました。ロベールはその浴室を飾る六枚の大作を描き足し、風景画と古代の浴女、そして幻想的な庭園を組み合わせています。ここでそれらが一堂に会する様子は、この部屋の雰囲気を強く印象づける光景です。

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

注目すべきは、ジャン=オノレ・フラゴナールの3点の未公開レアリティを揃えた特別展だ。La Fête à Saint-Cloud(フランス銀行所蔵で、通常は公開されない)、La Balançoire、Colin-Maillardは、ワシントンのナショナル・ギャラリー・オブ・アートから貸与された作品だ。理想化された庭園で描かれる遊びと祝祭の情景は、ワットの愛した「娯楽祭」の精神を今に引き継ぎ、軽やかさと非現実的な空気感が、古き体制が終わりを迎える時代の生活美を端的に体現している。

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

家具も展示の見どころのひとつです。偽竹を思わせる椅子、岩肌を模したスツール、ランブイユの貝殻の小屋に合わせた葦のソファ、トリアノン用にマリー・アントワネットが依頼した穂のある家具。これらのハイブリッドで創意に富んだ作品の多くは装飾美術館プティ・パレの所蔵で、庭が新しい装飾表現を生み出したことを物語っています。

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

注目すべきもう一つの作品は、ムースリーヌのドレスをまとったマリー=アントワネットの卓越した肖像画。ドイツのWolfsgarten城から貸与され、エリザベート・ヴィジェ=ルブランが描いたこの絵は、1783年のサロンで大きな話題を呼んだ作品です。

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

トリアノンの庭園での見学を延長します。

展示はグラン・トリアノンの館内だけにとどまらない。自然な流れでトリアノン領地へと広がり、訪れる人はマリー・アントワネットの英国式庭園を自ら歩いて体感できる。愛の神殿、ベールヴェデール展望台、洞窟、王妃の村といった象徴的スポットが並ぶ。これらの名所は、展覧会開催に合わせ修復作業が進み、パルファム・クリスチャン・ディオール、財団、ヴェルサイユを愛する会といった支援者の協力を得て実施された。ジャスミンのパーゴラが再植され、ベールヴェデール岩の上の渡橋が補強され、マールボロー塔の階段は夏の終わりまで修復作業が続く。

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

光の庭園:2026年6月から見逃せない、儚い庭が登場

展示に呼応して、parterres du Grand Trianon は2026年夏に向けて全面的に見直されました。上段のパルテールは対称的な配置を捨て、密でうねる緑が広がる構成に変わりました。多年草(Achillea millefolium など)、エキナセア、穀類と一年草(コスモス、ヴィペリン、スカビオサ、アマランテ)を組み合わせ、英国の自然主義庭園を思わせる光景を描き出します。この種の構成は野生的で自然な印象を与えますが、実際には完全に計画されており、花期を通じて絶え間なく花を咲かせるよう、各層が綿密に設計されています。下段のパルテールは花畑のようで、自然味を帯びたほぼ素朴な風景として現れます。

Exposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photosExposition Jardins des Lumières au Grand Trianon du Château de Versailles - photos

トリアノンの温室で育てられた植物がすべて展示されています。エキゾチックな種(パイナップル、コーヒーの木、ミモザ)は、18世紀の“異国への憧れ”を象徴します。中国風の装飾を施したオレンジの木箱は、マリー・アントワネットが好んだ異国趣味を思わせます。植物の一部は Jardin des Plantes de Paris 由来で、18世紀の両機関の間で交わされた植物交流を今に伝えるものです。 この Parterre des Lumières は、2026年6月から公開開始予定です。

美術史・庭園・フランス流の暮らしを愛する人々にはうってつけの、exposition。家族連れや日曜の散歩客にもぴったりで、balade dans les parcs et jardins des Yvelinesと完璧に組み合わせられます。ヴェルサイユ宮殿はパリからRER C( Versailles-Château-Rive-Gauche 駅)でアクセス可能。入場券と実用情報は site officiel du château de Versaillesでご確認ください。

関連記事:

Le Musée chinois du château de FontainebleauLe Musée chinois du château de FontainebleauLe Musée chinois du château de FontainebleauLe Musée chinois du château de Fontainebleau パリとイル・ド・フランス地方のシャトーで開催される展覧会:見逃せないイベント
このガイドでは、イル・ド・フランス地方で現在最も美しい文化施設を紹介する。 [続きを読む]

Grandeur Nature II, le festival d'art contemporain gratuit au parc du Château de FontainebleauGrandeur Nature II, le festival d'art contemporain gratuit au parc du Château de FontainebleauGrandeur Nature II, le festival d'art contemporain gratuit au parc du Château de FontainebleauGrandeur Nature II, le festival d'art contemporain gratuit au parc du Château de Fontainebleau フォンテーヌブロー城で開催されるマリー・アントワネットとルイ16世に捧げる展覧会
フォンテーヌブロー城では、2026年10月11日から2027年1月25日まで、「フォンテーヌブローのマリー・アントワネットとルイ16世。華やかさと穏やかな暮らし」展が開催されます。歴史愛好家にとっては、王室の夫婦の生活に触れる絶好の機会となるでしょう。 [続きを読む]

実用的な情報

開催日および開催時間
から 2026年5月5日 へ 2026年9月27日

× 営業時間の目安:営業時間の確認は施設にお問い合わせください。

    所在地

    Château de Versailles
    78000 Versailles

    ルートプランナー

    アクセシビリティ情報

    公式サイト
    www.chateauversailles.fr

    予約状況
    Paris je t'aimeのチケット予約はこちらから

    Comments
    絞り込み検索
    絞り込み検索
    絞り込み検索
    絞り込み検索