くつろぎのレストランガイド

Aux Lyonnais - Quenelle de brochetAux Lyonnais - Quenelle de brochetAux Lyonnais - Quenelle de brochetAux Lyonnais - Quenelle de brochet

デュマン兄弟が見事に引き継いだパリのアラン・デュカスのブション・リヨネ「オー・リヨネ

ビストロ、オー・リヨネは、その初期からカナイユであり、これからもそうあり続けるだろう。アラン・デュカスが25年近く指揮を執った後、パリの中心部にあるこの真のリヨネ・ブションは、経営者が交代することになった。数々の星を獲得してきたシェフが愛すべきレストランを見守り続ける一方で、今や不動のデュマン兄妹が華々しく後を継いでいる。
Red Sauce - MeatballsRed Sauce - MeatballsRed Sauce - MeatballsRed Sauce - Meatballs

本場イタリアン・アメリカン・レストラン、レッドソースがパリに登場

レッド・ソース・ジョイントの純粋な伝統を受け継ぐイタリアン・アメリカン・スペシャリテ、大西洋を飛び越えたような内装、圧倒的なコストパフォーマンスとオリジナリティを提供するメニュー:レッド・ソースへようこそ!
Ninetta, le restaurant italien dans le 7e - nos photos - 4CED8CFC 2F13 4441 9FF3 42082A18C8FENinetta, le restaurant italien dans le 7e - nos photos - 4CED8CFC 2F13 4441 9FF3 42082A18C8FENinetta, le restaurant italien dans le 7e - nos photos - 4CED8CFC 2F13 4441 9FF3 42082A18C8FENinetta, le restaurant italien dans le 7e - nos photos - 4CED8CFC 2F13 4441 9FF3 42082A18C8FE

エッフェル塔のすぐそばにある、自家製ピザが自慢のイタリアンレストラン「ニネッタ

7区のエッフェル塔地区にあるニネッタでは、イタリア料理をお楽しみいただけます。メニューは?たっぷりのポーション、イタリア産の食材、そしてたっぷりの愛情。
A Casaluna - Stufatu de veau aux olivesA Casaluna - Stufatu de veau aux olivesA Casaluna - Stufatu de veau aux olivesA Casaluna - Stufatu de veau aux olives

コルシカ料理レストラン「ア・カサルーナ

パレ・ロワイヤルから目と鼻の先にある「ア・カサルーナ」は、他にはないコルシカ料理のレストランだ。シェフのジャン・コスタンティーニは、美の島にまつわる民間伝承とはかけ離れた、彼独自の生料理を披露する。
Pantobaguette - Pappardelle au binchotanPantobaguette - Pappardelle au binchotanPantobaguette - Pappardelle au binchotanPantobaguette - Pappardelle au binchotan

18区にあるバスクと韓国の味を融合させた美食家の隠れ家、パントバゲット

18区にある料理と音楽のカウンター、パントバゲットに新しいシェフが誕生した。創業者のアントナン・ジラールが常に近くにいる一方で、ロドルフ・グラフィンは、バスクから韓国まで幅広いインスピレーションを注入する全権を手にした。天国のようなマッチングだ。
La Ferme du Pré par Frédéric Anton - les photos  - A7C00934La Ferme du Pré par Frédéric Anton - les photos  - A7C00934La Ferme du Pré par Frédéric Anton - les photos  - A7C00934La Ferme du Pré par Frédéric Anton - les photos  - A7C00934

ラ・フェルム・デュ・プレ、フレデリック・アントンのグルメ・ビストロ、パリ16区をテストした

フレデリック・アントンがデザインした居心地のいいビストロ、ラ・フェルム・デュ・プレを発見しに16区へ。シックな宿の雰囲気と快適な料理で、カテラン広場からすぐのこの新しい場所を試してみた。
Margaux, le restaurant français typique, face à la Tour Eiffel - A7C09243Margaux, le restaurant français typique, face à la Tour Eiffel - A7C09243Margaux, le restaurant français typique, face à la Tour Eiffel - A7C09243Margaux, le restaurant français typique, face à la Tour Eiffel - A7C09243

エッフェル塔の向かいにある典型的なフランスのビストロ、レストラン・マルゴー

エッフェル塔の向かいという理想的なロケーションにあるレストラン・マルゴーは、私たちが愛するフレンチ・ビストロ。パリ16区に位置し、典型的な内装のレストランでは、伝統的なフランス料理をお楽しみいただけます。賑やかで活気のある雰囲気の中で、ボーフ・ブルギニヨンやエスカルゴなどの代表的な料理とボリュームたっぷりのメニューがお客様をお待ちしています。
L'Écu de France, un restaurant gastronomique en bord de Marne - DSC 1503L'Écu de France, un restaurant gastronomique en bord de Marne - DSC 1503L'Écu de France, un restaurant gastronomique en bord de Marne - DSC 1503L'Écu de France, un restaurant gastronomique en bord de Marne - DSC 1503

マルヌ河畔の歴史的な環境にあるグルメ・レストラン、レク・ド・フランス (94)

レク・ド・フランスは、マルヌ河畔にある1717年創業の元馬場宿を改装したグルメ・フレンチレストランです。ヴァル・ド・マルヌにあるこのレストランは、一見の価値がある!
Jeannine - IMG 2298Jeannine - IMG 2298Jeannine - IMG 2298Jeannine - IMG 2298

ジーニーヌ:20区にある地元の食材を使った安らぎの食堂

20区にひっそりと佇むJeannineは、すぐ近くにあることを夢見る、温かくて気取らない近所の食堂だ。地元の食材、低価格で独創的なカクテル、そしてフレンドリーな雰囲気。
Comme au Vietnam, restaurant vietnamien Paris 13e - cơm thịt nướng chả cua bìComme au Vietnam, restaurant vietnamien Paris 13e - cơm thịt nướng chả cua bìComme au Vietnam, restaurant vietnamien Paris 13e - cơm thịt nướng chả cua bìComme au Vietnam, restaurant vietnamien Paris 13e - cơm thịt nướng chả cua bì

ベトナムと同じように、本場のベトナム料理レストラン パリ13区

ベトナムにいる気分を味わいたい?パリ13区にあるベトナム料理の名店を探し出しました。代表的な料理、美しい空間、そのすべてをお伝えします。
Ramen Wang, restaurant de ramen Paris 14e   - A7C07541Ramen Wang, restaurant de ramen Paris 14e   - A7C07541Ramen Wang, restaurant de ramen Paris 14e   - A7C07541Ramen Wang, restaurant de ramen Paris 14e   - A7C07541

味覚を目覚めさせる14区のラーメン店「ラーメン王

パリで最高のラーメン店をお探しですか?ラーメン王はいかがですか?どんな天候でもラーメンをすすることができる、この可愛らしい隠れ家を発見しに14区に向かいましょう。
Bistrotto - Pasta al ragùBistrotto - Pasta al ragùBistrotto - Pasta al ragùBistrotto - Pasta al ragù

モンマルトルにある12ユーロからのランチメニューがある素晴らしいイタリアンレストラン、Bistrotto!

ポルトガルの居酒屋「サピーニョ」を経営するレストラン経営者、ラファエル・ドス・サントスは、国境を越えて、価格競争力のあるランチメニューを提供するイタリアン・レストラン「ビストロット」をオープンする!
Le Cochon à l'Oreille - Paleron de boeuf confitLe Cochon à l'Oreille - Paleron de boeuf confitLe Cochon à l'Oreille - Paleron de boeuf confitLe Cochon à l'Oreille - Paleron de boeuf confit

レ・アールのスタイリッシュなフレンチ・ビストロ「ル・コション・ア・ロレイユ

レ・アールの他の店ほど有名ではないが、「コション・ア・ロレイユ」は、オーナーに象徴されるように、多くの魅力を備えたフレンチ・ビストロである。
La Trattoria di Bambini, le restaurant Italien de la Ferme à l'Abbaye des Vaux de Cernay - A7C05733La Trattoria di Bambini, le restaurant Italien de la Ferme à l'Abbaye des Vaux de Cernay - A7C05733La Trattoria di Bambini, le restaurant Italien de la Ferme à l'Abbaye des Vaux de Cernay - A7C05733La Trattoria di Bambini, le restaurant Italien de la Ferme à l'Abbaye des Vaux de Cernay - A7C05733

ヴォー・ド・セルネー修道院農場内のイタリアン・レストラン、ラ・トラットリア・ディ・バンビーニ

ラ・トラットリア・ディ・バンビーニとは、イヴリーヌ地方のヴォー・ド・セルネ修道院の農場にひっそりと佇む新しいイタリアンレストランの名前である。誰でも利用できるこのグルメ・スポットは、おいしいピザとイタリア料理のファンを喜ばせるに違いない。 そのすべてをお伝えしよう。
Le Mouton Blanc - Avocat-crevettesLe Mouton Blanc - Avocat-crevettesLe Mouton Blanc - Avocat-crevettesLe Mouton Blanc - Avocat-crevettes

ル・ムートン・ブラン、デュマン兄妹に引き継がれる ノルマンディー風ブルジョワ料理

歴史あるオーベルジュ・デュ・ムートン・ブランが、デュマン兄妹とレストラン経営者トリスタン・ルフェーブルの庇護のもと、16区で新たな息吹を謳歌している。ノルマン・テイストのブルジョワ料理を提供している。
Amanie - Cocktails et entréesAmanie - Cocktails et entréesAmanie - Cocktails et entréesAmanie - Cocktails et entrées

マノージ・シャルマシェフのワールド・ブラッスリー「アマニー

多才なシェフ、マノージ・シャルマが15区に2軒目となる「アマニー」をオープンする。ここでは、彼が世界中を旅して得たインスピレーションを組み合わせている。
Chez Suzy : une table raffinée et accessible au cœur de l’Hôtel ReginaChez Suzy : une table raffinée et accessible au cœur de l’Hôtel ReginaChez Suzy : une table raffinée et accessible au cœur de l’Hôtel ReginaChez Suzy : une table raffinée et accessible au cœur de l’Hôtel Regina

シェ・スージー:オテル・レジーナの中心にある、洗練された親しみやすいレストラン。

オテル・レジーナの素晴らしい環境に、新顔が登場しました。モダンで伝統的なフランス料理を提供するレストラン、シェ・スージーです。メニューには、シェフによって洗練された方法で見直されたクラシックなフランス料理が並び、居心地の良いビクトリア調のラウンジでお楽しみいただけます。
Le Coq de Bougival dévoile sa nouvelle décoLe Coq de Bougival dévoile sa nouvelle décoLe Coq de Bougival dévoile sa nouvelle décoLe Coq de Bougival dévoile sa nouvelle déco

イヴリーヌの伝説的レストラン、ル・コック・ド・ブージヴァル

パリからわずか20分のル・コック・ドゥ・ブージヴァルでは、歴史に彩られた美しく温かみのある建物で、私たち好みのボリュームたっぷりの本格的な料理をお楽しみいただけます。コンテンポラリーで居心地の良い空間と、夏の晴天を満喫できる広大なテラスをお楽しみください。
Bistrot Micheline, le restaurant insolite dans l'ancienne gare de Sèvres - 92 - A7C03848Bistrot Micheline, le restaurant insolite dans l'ancienne gare de Sèvres - 92 - A7C03848Bistrot Micheline, le restaurant insolite dans l'ancienne gare de Sèvres - 92 - A7C03848Bistrot Micheline, le restaurant insolite dans l'ancienne gare de Sèvres - 92 - A7C03848

旧セーヴル駅構内の珍しいグルメ・レストラン、ル・ビストロ・ミシュリーヌ - 92

ミシュリーヌとは、日常を忘れさせてくれるレストラン、ビストロ・パ・パリジャン(Bistrots Pas Parisiens)の名前である。ハキム・ガウアウイが率い、ステファン・ローテンベルグがサポートするこのグループは、旧ポン・ド・セーヴル駅という特別で珍しい場所に狙いを定めている。三ツ星シェフ、ジル・グジョンが考案したメニューなら、間違いはない!店内とメニューをご案内します。
Monsieur Claude, le restaurant par Danny Khezzar à Rueil dans le 92 - A7C03678Monsieur Claude, le restaurant par Danny Khezzar à Rueil dans le 92 - A7C03678Monsieur Claude, le restaurant par Danny Khezzar à Rueil dans le 92 - A7C03678Monsieur Claude, le restaurant par Danny Khezzar à Rueil dans le 92 - A7C03678

リュエイユ・マルメゾンにあるダニー・ケザールのオフビート・レストラン、ムッシュ・クロードがそのアイデンティティを発表

ムッシュ・クロードがオープンした!パリ郊外、オー=ド=セーヌ県のリュエイユ=マルメゾンは、『トップ・シェフ』シーズン14のファイナリストであり、『ベイビュー』のミシュラン星付きシェフでもあるダニー・ケザールが手がける新しいレストラン『ビストロ・パ・パ・パリジャン』を発見するために行くべき場所だ。この一風変わったレストランは、あなたを20年代にタイムスリップさせてくれる。そのすべてをお伝えしよう。