テラスグルメレストランガイド

Maison Avoise, le restaurant gastronomique coup de cœur de Alexis Voisenet à Issy-les-MoulineauxMaison Avoise, le restaurant gastronomique coup de cœur de Alexis Voisenet à Issy-les-MoulineauxMaison Avoise, le restaurant gastronomique coup de cœur de Alexis Voisenet à Issy-les-MoulineauxMaison Avoise, le restaurant gastronomique coup de cœur de Alexis Voisenet à Issy-les-Moulineaux

Maison Avoise、Issy-les-Moulineauxで必見の星付きレストラン

発見すべき隠れた名店です。Maison Avoiseは、カジュアルな雰囲気と高水準の料理を両立させたグルメレストランで、イシー=レ=ムリノーの地でアレクシス・ヴォワゼネとそのチームが生み出したものです。この星付きの一軒は、感覚を刺激する料理体験を、コストパフォーマンスの高さとともに提供します。
La terrasse jardin du Sax Hotel avec piscine - les photosLa terrasse jardin du Sax Hotel avec piscine - les photosLa terrasse jardin du Sax Hotel avec piscine - les photosLa terrasse jardin du Sax Hotel avec piscine - les photos

Le Jardin du SAX Paris:プライベート感あふれるテラスとプールがついにオープン

「Le Jardin du SAX」、パリのレストランの隠れ家的な屋外スペースは、2026年春に季節の新メニューと温水プール、そして第7区でのライブ演奏が織り成す雰囲気を携えて再オープンします。
Le Clarence dévoile Le Jardin, sa terrasse estivale et éphémèreLe Clarence dévoile Le Jardin, sa terrasse estivale et éphémèreLe Clarence dévoile Le Jardin, sa terrasse estivale et éphémèreLe Clarence dévoile Le Jardin, sa terrasse estivale et éphémère

ル・ジャルダン・デュ・クラランス――パリの黄金の三角地帯の中心にある、秘めやかなグルメ・テラス。

パリの喧騒を退けるように、レストラン・ル・クラランスの confidential テラスが、2026年の夏季シーズンを開幕します。期間は6月2日から8月初旬まで。二つ星のレストランの石畳の庭に静かに張り出すこのテラスは、街の中心にありながら心安らぐ逃避行を演出し、素朴で新鮮な料理と卓越したワインが見事に調和します。
Cléo, le restaurant gastronomique à la belle terrasse secrète dans le 7e à ParisCléo, le restaurant gastronomique à la belle terrasse secrète dans le 7e à ParisCléo, le restaurant gastronomique à la belle terrasse secrète dans le 7e à ParisCléo, le restaurant gastronomique à la belle terrasse secrète dans le 7e à Paris

Cléo、パリの7区にある美しい秘密のテラスを有するグルメレストラン

アンヴァリッドとアレクサンドル3世橋のすぐそば、Cléoはアレクサンドル・セムペレが手掛ける現代的なガストロノミーを提供。緑豊かな秘密のパティオとスピークイージーバーを備えた店だ。パリ7区にある、ひそかな名店として知る価値のあるアドレス。
La Fontaine GaillonLa Fontaine GaillonLa Fontaine GaillonLa Fontaine Gaillon

パリで麗らかな日を楽しむ、Fitz Group のレストランの美しいテラス

五月が来た。太陽の光がひときれ差すだけでテラスを満喫したくなる衝動も、自然と湧き上がる――。朗報です。Fitz Group のテラスがオープンしました。日差しを浴びるランチ、時間を忘れてしまうほどの休憩、そして空の下でのディナーにぴったりの5軒が ready です。
Rooster - Amuse-bouche caponataRooster - Amuse-bouche caponataRooster - Amuse-bouche caponataRooster - Amuse-bouche caponata

Rooster パリのバタンニョールにある、フレデリック・デュカシェフのマルセイユ風グルメ・レストラン

バティニョールの静かな一角にひっそりと佇む、フレデリック・デュカシェフのグルメ店 Rooster。地中海の休暇の香りがそよいでいる。ここはまるでマルセイユが大声で呼びかけるかのよう。あと一つ、蟬の鳴き声が加われば、実際にその場にいるように感じられるだろう。
Les dîners-concerts Jazz du Melville aux Jardins de BagatelleLes dîners-concerts Jazz du Melville aux Jardins de BagatelleLes dîners-concerts Jazz du Melville aux Jardins de BagatelleLes dîners-concerts Jazz du Melville aux Jardins de Bagatelle

メルヴィルのジャズ・ディナー・コンサートが、2026年の春夏シーズンにバガテルへ戻ってくる。

パリのジャズクラブ「Le Melville」は、16区のバガテル城の中庭で開催される野外ディナー・コンサートを再開します。日程は、2026年6月2日から7月29日までの火曜と水曜の全16夜。詳報します。
La Véranda, La Réserve Hôtel & Spa - Raviole de Saint-Jacques, caviarLa Véranda, La Réserve Hôtel & Spa - Raviole de Saint-Jacques, caviarLa Véranda, La Réserve Hôtel & Spa - Raviole de Saint-Jacques, caviarLa Véranda, La Réserve Hôtel & Spa - Raviole de Saint-Jacques, caviar

La Véranda、ジェローム・バンクテル監修の一時限定シーフードレストランがラ・リザーブ・パリに登場

À La Réserve Paris、シャンゼリゼ通り近くの隠れ家的な高級ホテルでは、シェフ三つ星のジェローム・バンクテルによる一時的な海のレストラン、La Vérandaが海の幸をテーマにおもてなしします。明るいガラス張りの大空間からは、緑豊かな中庭が望めます。潮の香り漂う料理や贅沢なキャビアのメニュー、鏡のように映るカクテルが、来る4月までその華やかさを競い合います。まるで海のハイファッションを楽しむ一場の休暇のようです。
Restaurant Anne - DécorationRestaurant Anne - DécorationRestaurant Anne - DécorationRestaurant Anne - Décoration

アンヌさん率いる「パヴィヨン・ド・ラ・レーヌ」の星付きレストランが、新たな一章を迎えます。シェフのティボー・ソンバルディエとのコラボレーションがスタートしました。

ヴォージュ広場から歩いてすぐの場所に位置し、レーヌ館の中心にひっそりと佇むミシュラン星獲得のレストラン、アンヌがシェフのティボー・ソンバルディエと共に新たな章を迎えます。伝統的な料理をベースにしつつも決して退屈さはなく、優雅さと洗練を併せ持つ、上品さを追求した味わいです。
Divellec - Palourdes gratinéesDivellec - Palourdes gratinéesDivellec - Palourdes gratinéesDivellec - Palourdes gratinées

アンヴァリッドのはずれにある繊細なミシュランの星付きシーフードレストラン、ディヴェレック

アンヴァリッド地区にあるマチュー・パコーの伝説的な魚料理レストラン、ディヴェレックでは、シェフのマルゴー・ブルジョワが指揮を執る。ボーフォールのスケール5で新鮮な空気を!
Patio terrasse La Réserve Paris - TerrassePatio terrasse La Réserve Paris - TerrassePatio terrasse La Réserve Paris - TerrassePatio terrasse La Réserve Paris - Terrasse

ラ・レゼルヴ・オテル&スパのパティオ、シャンゼリゼ通りからすぐの田舎風テラス・レストラン

太陽が顔を出すと、ラ・レゼルヴ・パリ・オテル&スパはテラス・レストランの扉を開きます。シャンゼリゼ通りから目と鼻の先にある、のどかで美味しいパティオです。
Maison Blanche le restaurant gastronomique du Mesnil Saint-Denis (93)Maison Blanche le restaurant gastronomique du Mesnil Saint-Denis (93)Maison Blanche le restaurant gastronomique du Mesnil Saint-Denis (93)Maison Blanche le restaurant gastronomique du Mesnil Saint-Denis (93)

レストラン・メゾン・ブランシュ、ブラン・メスニルの美食の中心地 (93)

ミシュランの星を獲得したモントルイユのレストランVilla9Troisに続き、セーヌ・サン・ドニで同じグループによる2軒目のグルメ・アドレスが待っている。今回はブラン・メスニルにある美食レストラン、メゾン・ブランシュへご案内します。
La terrasse estivale d'ApiciusLa terrasse estivale d'ApiciusLa terrasse estivale d'ApiciusLa terrasse estivale d'Apicius

アピシウスの見事な庭に隠されたテラス

8区の中心にあるアピシウスは、1,500m²の庭に隠されたテラスを公開する。マチュー・パコーのガストロノミーがパリの穏やかな夏と調和する都会のオアシス。
L'Écu de France, un restaurant gastronomique en bord de MarneL'Écu de France, un restaurant gastronomique en bord de MarneL'Écu de France, un restaurant gastronomique en bord de MarneL'Écu de France, un restaurant gastronomique en bord de Marne

マルヌ河畔の歴史的な環境にあるグルメ・レストラン、レク・ド・フランス (94)

レク・ド・フランスは、マルヌ河畔にある1717年創業の元馬場宿を改装したグルメ・フレンチレストランです。ヴァル・ド・マルヌにあるこのレストランは、一見の価値がある!
La terrasse dans un jardin avec vue Tour Eiffel du Marguerite 1606 au Domaine de la Reine MargotLa terrasse dans un jardin avec vue Tour Eiffel du Marguerite 1606 au Domaine de la Reine MargotLa terrasse dans un jardin avec vue Tour Eiffel du Marguerite 1606 au Domaine de la Reine MargotLa terrasse dans un jardin avec vue Tour Eiffel du Marguerite 1606 au Domaine de la Reine Margot

ドメーヌ・ド・ラ・レーヌ・マルゴーのエッフェル塔を望むマルグリット1606のサマーテラス

イッシー・レ・ムリノーにあるドメーヌ・ド・ラ・レーヌ・マルゴーのレストラン「マルグリット1606」のサマーテラスは、パリ郊外の安らぎの空間。遮るもののないエッフェル塔の眺めを楽しみながら、果樹園や菜園で採れた食材にインスパイアされたビストロノミック料理を、くつろぎのひとときへと誘う開放的な雰囲気の中で味わうことができます。
Le Jardin : le nouveau restaurant-terrasse bucolique d'Alain Ducasse chez BaccaratLe Jardin : le nouveau restaurant-terrasse bucolique d'Alain Ducasse chez BaccaratLe Jardin : le nouveau restaurant-terrasse bucolique d'Alain Ducasse chez BaccaratLe Jardin : le nouveau restaurant-terrasse bucolique d'Alain Ducasse chez Baccarat

ル・ジャルダン:アラン・デュカスのバカラの新テラス・レストランを試してみた

バカラの象徴的なタウンハウスが、アラン・デュカスによるパリの新しいグリーン(そしてグルメ)バブル「ル・ジャルダン」を披露します。緑豊かなテラス、バー、オランジェリー、季節のお料理で、16区の中心でスタイリッシュで田舎風のひとときをお過ごしください。
Villa9Trois - Asperges, ail des oursVilla9Trois - Asperges, ail des oursVilla9Trois - Asperges, ail des oursVilla9Trois - Asperges, ail des ours

ヴィラ9トロワ、シェフ、シルヴァン・グロージャンによるモントルイユのスターたちの別荘

今やミシュランの星を獲得したモントルイユのヴィラ9トロワでは、次の世代がより確実なものとなっている。カミーユ・サン・ムルーの退任後、もう一人の若きシェフ、シルヴァン・グロージャンが、気品と卓越した技で後を引き継いだ。
Les Chasses, le restaurant insolite avec une superbe terrasse à l'Abbaye des vaux de Cernay dans les YvelinesLes Chasses, le restaurant insolite avec une superbe terrasse à l'Abbaye des vaux de Cernay dans les YvelinesLes Chasses, le restaurant insolite avec une superbe terrasse à l'Abbaye des vaux de Cernay dans les YvelinesLes Chasses, le restaurant insolite avec une superbe terrasse à l'Abbaye des vaux de Cernay dans les Yvelines

セルネーのヴォー修道院のレストラン、レ・シャスとその美しい隠れ家的テラス - イヴリーヌ地方

イヴリーヌ県のセルネー・ラ・ヴィルにあるセルネー修道院には、誰でも利用できるレストランがいくつかあります。歴史的なマナーハウスを改装した珍しいフレンチレストラン、Les Chassesは、天気の良い日には美しいテラス席もお楽しみいただけます。
Le Pergolèse - Encornet, encre de seicheLe Pergolèse - Encornet, encre de seicheLe Pergolèse - Encornet, encre de seicheLe Pergolèse - Encornet, encre de seiche

Zostera ジュリアン・デュマによる、深海の美食探訪

シェフ、ジュリアン・デュマが、16区にある老舗レストラン「ル・ペルゴレーゼ」を引き継ぎました。現在は「ゾステラ」と改名され、無限の詩情に満ちた深淵の美食の世界へと誘ってくれます。
Le Panoramique, le restaurant étoilé des Yvelines à RolleboiseLe Panoramique, le restaurant étoilé des Yvelines à RolleboiseLe Panoramique, le restaurant étoilé des Yvelines à RolleboiseLe Panoramique, le restaurant étoilé des Yvelines à Rolleboise

イヴリーヌの星付きロカボレストラン、ル・パノラミック。

イヴリーヌ地方のロールボワーズにあるラ・パノラミックは、ミシュランの星を獲得したレストラン。息をのむような絶景とガエタン・ペルリの新鮮な郷土料理で、楽しいひとときが過ごせるに違いない。ディスカバリー・ツアーにご案内します。