Institut de France のすぐ背後で、Institut de France の近く、Pont des Arts のそばには、巨大な建物に隠れた小さな広場があり、いくつかの奇妙な点を秘めている。中でもこの広場の2つのベンチの形が異様で、ほかの十数脚が全く普通なのと対照的だ。疲れていたり、少し鋭く観察できないとなかなか気づかないほどだ。石灰岩で作られており、美しく開かれた本のような装飾をまとい、足元には閉じた本が並ぶ。
でも、なぜそこに置かれているのだろうか。理由は簡単です。第6区は、ラテン区と同じく“文学の街”として名高く、20世紀中頃の首都を彩った著名な作家や芸術家が足繁く訪れたカフェやレストランが点在します。忘れてはならないのは、知の聖地として literally すぐそばにある Institut de France があり、名高いbibliothèque Mazarineを抱えていることです。
季節が来ると、日本の美しい桜並木が連なる光景が広がり、4月には地面や隣接する通りにも多くの花びらが舞い落ちます。square Gabriel Piernéは、1938年に整備され、指揮者を称えるために1969年に改名された場所で、1830年のカルム市場の噴水も併せて訪れる価値があります。その噴水は、商業と豊穣を象徴する面影を描く肖像と、Carolina(1968)というブロンズ彫刻を収蔵しています。
ガブリエル・ピエルネ広場と見事な桜並木
サン・ジェルマン・デ・プレの中心にあるガブリエル・ピエルネ広場は、春に訪れるべき場所である。4月になると、桜の花がこの憩いの場を明るく照らします。フランス学士院の裏手にひっそりと佇むこの小さな楽園は、魅惑的で儚い自然の世界の舞台となり、必見です。 [続きを読む]



ガブリエル・ピエルネ広場と見事な桜並木














