テラスフレンチレストランガイド

La Fantaisie dévoile sa nouvelle terrasse cachée - A7C09093La Fantaisie dévoile sa nouvelle terrasse cachée - A7C09093La Fantaisie dévoile sa nouvelle terrasse cachée - A7C09093La Fantaisie dévoile sa nouvelle terrasse cachée - A7C09093

ラ・ファンテジーの隠れ家的グリーンテラスが生まれ変わる パリ9区

パリ9区にあるエレガントなホテル、ラ・ファンテジー・パリは、美しい緑のテラスを隠し持っている。カデ通りに佇むこの秘密めいたアドレスは、街の中心部にある正真正銘の隠れ家的庭園であり、現在は20席が増設されている。このレストランは、花と緑と陽光に満ちた料理の間で、あなたを牧歌的な逃避行へと誘います。
La terrasse d'été en rooftop du Molitor 2023 -  A7C4901La terrasse d'été en rooftop du Molitor 2023 -  A7C4901La terrasse d'été en rooftop du Molitor 2023 -  A7C4901La terrasse d'été en rooftop du Molitor 2023 -  A7C4901

パリのモリトールの素晴らしい屋上テラスからは、バーとレストランモードのプールを見下ろすことができる。

モリトールの屋上テラス・バー・ブラッスリーは、首都の眺望と素晴らしいスイミング・プールを眺めながら、この2025年の夏、皆様をお待ちしております!ご友人とカクテルや食前酒を楽しんだり、特別な夜に音楽を楽しんだりするのに理想的な場所です。
La terrasse dans un jardin avec vue Tour Eiffel du Marguerite 1606 au Domaine de la Reine Margot -  A7C1337La terrasse dans un jardin avec vue Tour Eiffel du Marguerite 1606 au Domaine de la Reine Margot -  A7C1337La terrasse dans un jardin avec vue Tour Eiffel du Marguerite 1606 au Domaine de la Reine Margot -  A7C1337La terrasse dans un jardin avec vue Tour Eiffel du Marguerite 1606 au Domaine de la Reine Margot -  A7C1337

ドメーヌ・ド・ラ・レーヌ・マルゴーのエッフェル塔を望むマルグリット1606のサマーテラス

イッシー・レ・ムリノーにあるドメーヌ・ド・ラ・レーヌ・マルゴーのレストラン「マルグリット1606」のサマーテラスは、パリ郊外の安らぎの空間。遮るもののないエッフェル塔の眺めを楽しみながら、果樹園や菜園で採れた食材にインスパイアされたビストロノミック料理を、くつろぎのひとときへと誘う開放的な雰囲気の中で味わうことができます。
Le Jardin : le nouveau restaurant-terrasse bucolique d'Alain Ducasse chez Baccarat  - image00092Le Jardin : le nouveau restaurant-terrasse bucolique d'Alain Ducasse chez Baccarat  - image00092Le Jardin : le nouveau restaurant-terrasse bucolique d'Alain Ducasse chez Baccarat  - image00092Le Jardin : le nouveau restaurant-terrasse bucolique d'Alain Ducasse chez Baccarat  - image00092

ル・ジャルダン:アラン・デュカスのバカラの新テラス・レストランを試してみた

バカラの象徴的なタウンハウスが、アラン・デュカスによるパリの新しいグリーン(そしてグルメ)バブル「ル・ジャルダン」を披露します。緑豊かなテラス、バー、オランジェリー、季節のお料理で、16区の中心でスタイリッシュで田舎風のひとときをお過ごしください。
Villa9Trois - Asperges, ail des oursVilla9Trois - Asperges, ail des oursVilla9Trois - Asperges, ail des oursVilla9Trois - Asperges, ail des ours

ヴィラ9トロワ、シェフ、シルヴァン・グロージャンによるモントルイユのスターたちの別荘

今やミシュランの星を獲得したモントルイユのヴィラ9トロワでは、次の世代がより確実なものとなっている。カミーユ・サン・ムルーの退任後、もう一人の若きシェフ、シルヴァン・グロージャンが、気品と卓越した技で後を引き継いだ。
GUIREN, la cuisine Française Bistronomique du chef Roberto ValladaresGUIREN, la cuisine Française Bistronomique du chef Roberto ValladaresGUIREN, la cuisine Française Bistronomique du chef Roberto ValladaresGUIREN, la cuisine Française Bistronomique du chef Roberto Valladares

エクアドル・テイストのフレンチ・ビストロ・レストラン「GUIREN

エクアドル出身のシェフ、ロベルト・ヴァラダレスは、パリ2区の賑やかなモントルグイユ通りから目と鼻の先に店を構えた。レストラン「GUIREN」では、エクアドルと日本の影響を受けた、独創的でグルメなフレンチビストロ料理を提供している。
Le Cochon à l'Oreille - Paleron de boeuf confitLe Cochon à l'Oreille - Paleron de boeuf confitLe Cochon à l'Oreille - Paleron de boeuf confitLe Cochon à l'Oreille - Paleron de boeuf confit

レ・アールのスタイリッシュなフレンチ・ビストロ「ル・コション・ア・ロレイユ

レ・アールの他の店ほど有名ではないが、「コション・ア・ロレイユ」は、オーナーに象徴されるように、多くの魅力を備えたフレンチ・ビストロである。
Les Chasses, le restaurant insolite avec une superbe terrasse à l'Abbaye des vaux de Cernay dans les Yvelines  - A7C05875Les Chasses, le restaurant insolite avec une superbe terrasse à l'Abbaye des vaux de Cernay dans les Yvelines  - A7C05875Les Chasses, le restaurant insolite avec une superbe terrasse à l'Abbaye des vaux de Cernay dans les Yvelines  - A7C05875Les Chasses, le restaurant insolite avec une superbe terrasse à l'Abbaye des vaux de Cernay dans les Yvelines  - A7C05875

セルネーのヴォー修道院のレストラン、レ・シャスとその美しい隠れ家的テラス - イヴリーヌ地方

イヴリーヌ県のセルネー・ラ・ヴィルにあるセルネー修道院には、誰でも利用できるレストランがいくつかあります。歴史的なマナーハウスを改装した珍しいフレンチレストラン、Les Chassesは、天気の良い日には美しいテラス席もお楽しみいただけます。
Coucou Café restaurant - bistrot -  A7C4191Coucou Café restaurant - bistrot -  A7C4191Coucou Café restaurant - bistrot -  A7C4191Coucou Café restaurant - bistrot -  A7C4191

ル・ククー・カフェ、9区のナゲット、近所の美味しいビストロ

Le Coucou Caféは、ビストロとバーとカフェを掛け合わせたような、植物と自家製ペストリーにこだわったソフトタッチのカフェだ。パリ9区のボシャール通りにあるこのスポットをご紹介しよう。
Frida - Veranda jardin patioFrida - Veranda jardin patioFrida - Veranda jardin patioFrida - Veranda jardin patio

メゾン・バリエール・ヴァンドーム・ホテルの芸術的で牧歌的なレストラン「フリーダ

つ星のブティックホテル、メゾン・バリエール・ヴァンドームには、秘密がある。街の喧噪から離れた、魅力的な緑のパティオにあるレストラン、フリーダだ。
Le Mouton Blanc - Avocat-crevettesLe Mouton Blanc - Avocat-crevettesLe Mouton Blanc - Avocat-crevettesLe Mouton Blanc - Avocat-crevettes

ル・ムートン・ブラン、デュマン兄妹に引き継がれる ノルマンディー風ブルジョワ料理

歴史あるオーベルジュ・デュ・ムートン・ブランが、デュマン兄妹とレストラン経営者トリスタン・ルフェーブルの庇護のもと、16区で新たな息吹を謳歌している。ノルマン・テイストのブルジョワ料理を提供している。
Terrasse de l'Hôtel Particulier, le jardin verdoyant au cœur de Montmartre - photo - A7C06384 HDRTerrasse de l'Hôtel Particulier, le jardin verdoyant au cœur de Montmartre - photo - A7C06384 HDRTerrasse de l'Hôtel Particulier, le jardin verdoyant au cœur de Montmartre - photo - A7C06384 HDRTerrasse de l'Hôtel Particulier, le jardin verdoyant au cœur de Montmartre - photo - A7C06384 HDR

ロテル・パルティキュリエ・モンマルトル、秘密の田舎風テラスのあるレストラン

パリの中心で静寂と落ち着きと緑をお探しですか?オテル・パルティキュリエ・モンマルトルの庭園にあるレストランと隠れ家的なテラスを発見してください。かつてエルメスの邸宅であったこの秘密の場所には、ロシェ・ド・ラ・ソルシエール通りを通って行くことができ、夏の間中、贅沢な庭園、洗練されたビストロノミック料理、カクテルバーをお楽しみいただけます。朝食からディナー、ブランチ、カクテルまで毎日営業。
Le Pergolèse - Encornet, encre de seicheLe Pergolèse - Encornet, encre de seicheLe Pergolèse - Encornet, encre de seicheLe Pergolèse - Encornet, encre de seiche

ジュリアン・デュマによるゾステラ、無限の詩情に満ちた深海の美食の旅

シェフ、ジュリアン・デュマが、16区にある老舗レストラン「ル・ペルゴレーゼ」を引き継ぎました。現在は「ゾステラ」と改名され、無限の詩情に満ちた深淵の美食の世界へと誘ってくれます。
Pimpan, nouveau restaurant à Paris dans le Quartier Latin – Cuisine française moderne à Dame des Arts - A7C06232Pimpan, nouveau restaurant à Paris dans le Quartier Latin – Cuisine française moderne à Dame des Arts - A7C06232Pimpan, nouveau restaurant à Paris dans le Quartier Latin – Cuisine française moderne à Dame des Arts - A7C06232Pimpan, nouveau restaurant à Paris dans le Quartier Latin – Cuisine française moderne à Dame des Arts - A7C06232

パリ6区、サンジェルマン・デ・プレのフレンチビストロノミーレストラン「ピンパン

ピンパン」とは、パリ6区にあるメキシカンレストランに代わり、2025年2月にダムデザールホテル内にオープンする新レストランの名前である。このビストロノミック・レストランでは、季節の食材をベースにしたコンテンポラリーなフランス料理を提供している。セーヌ川から目と鼻の先で、文化、デザイン、シンプルさが融合した、ランチにもディナーにも理想的な新しいアドレスです。
Bonnie : un déjeuner rapide avec une vue sur tout Paris avec leur formule "power lunch" Bonnie : un déjeuner rapide avec une vue sur tout Paris avec leur formule "power lunch" Bonnie : un déjeuner rapide avec une vue sur tout Paris avec leur formule "power lunch" Bonnie : un déjeuner rapide avec une vue sur tout Paris avec leur formule "power lunch"

ボニー:"パワーランチ "方式でパリ全体を見渡しながらのクイックランチ

パリ4区に位置するレストラン「ボニー」は、5つ星ホテルとして名高いSO/Paris Hotelの最上階にある。この春、このレストランでは、45分以内でランチを食べることができる「パワーランチ」が登場した。
Le Tea time du Bristol Paris par Yu Tanaka -  A7C3860 2Le Tea time du Bristol Paris par Yu Tanaka -  A7C3860 2Le Tea time du Bristol Paris par Yu Tanaka -  A7C3860 2Le Tea time du Bristol Paris par Yu Tanaka -  A7C3860 2

ブリストル・パリのジャルダン・フランセの緑豊かなプライベートテラス

シャンゼリゼ通りから目と鼻の先にあるブリストル・パリのジャルダン・フランセは、ラグジュアリーと自然が融合した安らぎの空間です。
Restaurant Auberge des 3 hameaux à Choisel - Yvelines 78 - les photos -  A7C7960Restaurant Auberge des 3 hameaux à Choisel - Yvelines 78 - les photos -  A7C7960Restaurant Auberge des 3 hameaux à Choisel - Yvelines 78 - les photos -  A7C7960Restaurant Auberge des 3 hameaux à Choisel - Yvelines 78 - les photos -  A7C7960

L'Auberge des 3 hameaux、イヴリーヌ県ショワゼルの緑豊かなテラスのあるフレンドリーなレストラン。

オーベルジュ・デ・スリー・ハモーは単なる宿ではなく、発見する価値のある高級ビストロ・レストランでもある。ブルトゥイユ城にほど近いシュヴルーズ渓谷に佇むこのイヴリーヌのグルメスポットには、多くの魅力が詰まっている。このレストランは、イヴリーヌのグルメの隠れ家である。
Chez Suzy : une table raffinée et accessible au cœur de l’Hôtel ReginaChez Suzy : une table raffinée et accessible au cœur de l’Hôtel ReginaChez Suzy : une table raffinée et accessible au cœur de l’Hôtel ReginaChez Suzy : une table raffinée et accessible au cœur de l’Hôtel Regina

シェ・スージー:オテル・レジーナの中心にある、洗練された親しみやすいレストラン。

オテル・レジーナの素晴らしい環境に、新顔が登場しました。モダンで伝統的なフランス料理を提供するレストラン、シェ・スージーです。メニューには、シェフによって洗練された方法で見直されたクラシックなフランス料理が並び、居心地の良いビクトリア調のラウンジでお楽しみいただけます。
La plage et le brunch EffetMer de la Maison Louveciennes La plage et le brunch EffetMer de la Maison Louveciennes La plage et le brunch EffetMer de la Maison Louveciennes La plage et le brunch EffetMer de la Maison Louveciennes

ラ・メゾン・ルーヴシエンヌ、セーヌ河畔のテラスとサマービーチのある祝祭レストラン - 78

ビストロノミー、夏のビーチ、パリからわずか20分の祝祭の夕べ:イヴリーヌの象徴的な会場であるラ・メゾン・ルーヴシエンヌは、その魅惑的な水辺で毎日お客様をお迎えします。
Le Coq de Bougival dévoile sa nouvelle décoLe Coq de Bougival dévoile sa nouvelle décoLe Coq de Bougival dévoile sa nouvelle décoLe Coq de Bougival dévoile sa nouvelle déco

イヴリーヌの伝説的レストラン、ル・コック・ド・ブージヴァル

パリからわずか20分のル・コック・ドゥ・ブージヴァルでは、歴史に彩られた美しく温かみのある建物で、私たち好みのボリュームたっぷりの本格的な料理をお楽しみいただけます。コンテンポラリーで居心地の良い空間と、夏の晴天を満喫できる広大なテラスをお楽しみください。